Psalms 129

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn.
(O cîntare a treptelor.) Destul m'au asuprit din tinereţă-s'o spună Israel! -
Wi, depi nou te jenn, yo te fè nou pase kont mizè nou, men yo pa t' janm rive mete pye sou kou nou.
destul m'au asuprit din tinereţă, dar nu m'au biruit.
Yo tonbe sou do nou, ou ta di moun k'ap bat tè pou plante.
plugarii au arat pe spinarea mea, au tras brazde lungi pe ea.
Men, Seyè a pa nan patipri, li koupe kòd mechan yo te pase nan kou nou.
Domnul este drept: El a tăiat funiile celor răi.
Moun ki pa vle wè moun Siyon yo, se pou yo wont, se pou yo fè bak.
Să se umple de ruşine şi să dea înapoi, toţi ceice urăsc Sionul!
Se pou yo tankou plant k'ap pouse arebò glasi: y'ap cheche anvan menm yo donnen.
Să fie ca iarba de pe acoperişuri, care se usucă înainte de a fi smulsă!
Moun k'ap ranmase rekòt p'ap okipe yo menm, moun k'ap antre rekòt la p'ap mete yo nan pakèt li.
Secerătorul nu-şi umple mîna cu ea, cel ce leagă snopii nu-şi încarcă braţul cu ea,
Moun k'ap pase bò la yo p'ap di: -Se pou Seyè a beni nou! N'ap beni ou nan non Seyè a!
şi trecătorii nu zic: ,,Binecuvîntarea Domnului să fie peste voi!`` ,,Vă binecuvîntăm în Numele Domnului!``