Psalms 120

Zu Jehova rief ich in meiner Bedrängnis, und er erhörte mich.
Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
Jehova, errette meine Seele von der Lippe der Lüge, von der Zunge des Truges!
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
Was soll man dir geben und was dir hinzufügen, du Zunge des Truges?
Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
Scharfe Pfeile eines Gewaltigen, samt glühenden Kohlen der Ginster.
Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
Wehe mir, daß ich weile in Mesech, daß ich wohne bei den Zelten Kedars!
Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
Lange hat meine Seele bei denen gewohnt, die den Frieden hassen.
Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
Ich will nur Frieden; aber wenn ich rede, so sind sie für Krieg.
Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.