Isaiah 45

So spricht Jehova zu seinem Gesalbten, zu Kores, dessen Rechte ich ergriffen habe, um Nationen vor ihm niederzuwerfen, und damit ich die Lenden der Könige entgürte, um Pforten vor ihm aufzutun, und damit Tore nicht verschlossen bleiben.
 Så säger HERREN till sin smorde,  till Kores som jag har fattat vid hans högra hand,  då jag nu vill slå ned folken inför honom  och lösa svärdet från konungarnas länd,  då jag vill öppna dörrarna för honom  så att inga portar mer äro stängda:
Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das Höckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen;
 Själv skall jag gå framför dig,  backarna skall jag jämna ut;  kopparportarna skall jag krossa,  och järnbommarna skall jag bryta sönder.
und ich werde dir verborgene Schätze und versteckte Reichtümer geben, auf daß du wissest, daß ich Jehova bin, der dich bei deinem Namen gerufen hat, der Gott Israels.
 Och jag skall giva dig dolda skatter  och bortgömda rikedomar,  för att du må förnimma, att jag, HERREN, är den  som har kallat dig vid ditt namn, jag, Israels Gud.
Um Jakobs, meines Knechtes, und Israels, meines Auserwählten, willen rief ich dich bei deinem Namen, ich gab dir einen Beinamen, und du kanntest mich nicht;
 För min tjänare Jakobs skull,  för Israels, min utkorades, skull  kallade jag dig vid ditt namn  och gav dig ärenamn, innan du kände mig.
ich bin Jehova, und sonst ist keiner, außer mir ist kein Gott; ich gürtete dich, und du kanntest mich nicht: -
 Jag är HERREN och eljest ingen,  utom mig finnes ingen Gud;  innan du kände mig, omgjordade jag dig,
auf daß man wisse vom Aufgang der Sonne und von ihrem Niedergang her, daß außer mir gar keiner ist. Ich bin Jehova, und sonst ist keiner!
 för att man skulle förnimma både i öster och i väster,  att alls ingen finnes förutom mig,  att jag är HERREN och eljest ingen,
Der ich das Licht bilde und die Finsternis schaffe, den Frieden mache und das Unglück schaffe; ich, Jehova, bin es, der dieses alles wirkt.
 jag som danar ljuset och skapar mörkret,  jag som giver lyckan och skapar olyckan.  Jag, HERREN, är den som gör allt detta.
Träufelt, ihr Himmel droben, und Gerechtigkeit mögen rieseln die Wolken! Die Erde tue sich auf, und es sprosse Heil, und sie lasse Gerechtigkeit hervorwachsen zugleich! Ich, Jehova, habe es geschaffen.
 Drypen, I himlar därovan,  och må skyarna låta rättfärdighet strömma ned.  Må jorden öppna sig,  och må dess frukt bliva frälsning;  rättfärdighet låte den ock växa upp.  Jag, HERREN, skapar detta.
Wehe dem, der mit seinem Bildner rechtet-ein Tongefäß unter irdenen Tongefäßen! Darf wohl der Ton zu seinem Bildner sagen: Was machst du? und dein Werk von dir: Er hat keine Hände?
 Ve dig som vill gå till rätta med din Skapare,  ja, ve dig, du skärva bland andra skärvor av jord!  Skall väl leret säga till krukmakaren: »Vad kan du göra?»  Och skall ditt verk säga om dig: »Han har inga händer»?
Wehe dem, der zum Vater spricht: Warum zeugst du? und zum Weibe: Warum gebierst du?
 Ve dig som säger till din fader: »Icke kan du avla barn»  och till hans hustru: »Icke kan du föda barn»!
So spricht Jehova, der Heilige Israels und der es gebildet hat: Über das Zukünftige fraget mich; meine Kinder und das Werk meiner Hände lasset mir anbefohlen sein!
 Så säger HERREN,  Israels Helige, som ock är hans skapare:  Frågen mig om det tillkommande;  lämnen åt mig omsorgen om mina söner, mina händer verk.
Ich habe die Erde gemacht und den Menschen auf ihr geschaffen; meine Hände haben die Himmel ausgespannt, und all ihr Heer habe ich bestellt.
 Det är jag, som har gjort jorden och skapat människorna därpå;  det är mina händer, som hava utspänt himmelen,  och hela dess härskara har jag bådat upp.
Ich habe ihn erweckt in Gerechtigkeit, und alle seine Wege werde ich ebnen; er wird meine Stadt bauen und meine Weggeführten entlassen, nicht um Kaufgeld und nicht um ein Geschenk, spricht Jehova der Heerscharen.
 Det är ock jag, som har låtit denne uppstå i rättfärdighet,  och alla hans vägar skall jag göra jämna.  Han skall bygga upp min stad  och släppa mina fångar lösa,  och det icke för betalning eller för gåvor,  säger HERREN Sebaot.
So spricht Jehova: Der Reichtum Ägyptens und der Erwerb Äthiopiens und die Sabäer, Männer von hohem Wuchse, werden zu dir übergehen und dir gehören; sie werden dir nachfolgen, in Fesseln werden sie zu dir übergehen; und sie werden sich vor dir niederwerfen, werden zu dir flehen: Fürwahr, Gott ist in dir; und sonst ist kein, gar kein Gott! -
 Så säger HERREN:  Vad egyptierna hava förvärvat med sitt arbete  och etiopiernas och Sebas resliga folk med sin handel,  det skall allt övergå i din hand och höra dig till.  De skola följa bakom dig,      i kedjor skola de gå.  Och de skola falla ned inför dig      och ställa sin bön till dig:  »Allenast i dig är Gud,  och eljest finnes ingen,      alls ingen annan Gud.»
Wahrlich, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott Israels, du Heiland! -
 Ja, du är sannerligen en outgrundlig Gud,  du Israels Gud, du frälsare
Sie alle werden beschämt und auch zu Schanden, sie gehen insgesamt mit Schande dahin, die Götzenmacher.
 De komma alla på skam och varda till blygd,  de måste allasammans gå där med blygd,  alla avgudamakarna.
Israel wird gerettet durch Jehova mit ewiger Rettung; ihr werdet nicht beschämt und nicht zu Schanden werden in alle Ewigkeiten.
 Men Israel bliver frälst genom HERREN      med en evig frälsning;  aldrig i evighet skolen I komma på skam      och varda till blygd.
Denn so spricht Jehova, der die Himmel geschaffen (er ist Gott), der die Erde gebildet und sie gemacht hat (er hat sie bereitet); nicht als eine Öde hat er sie geschaffen; um bewohnt zu werden, hat er sie gebildet): Ich bin Jehova, und sonst ist keiner!
 Ty så säger HERREN,  han som har skapat himmelen,      han som är Gud,  han som har danat jorden och gjort den,      han som har berett den  och som icke har skapat den till att vara öde,      utan danat den till att bebos:  Jag är HERREN      och eljest ingen.
Nicht im verborgenen habe ich geredet, an einem Orte des Landes der Finsternis; ich sprach nicht zu dem Samen Jakobs: Suchet mich vergeblich. Ich bin Jehova, der Gerechtigkeit redet, Aufrichtiges verkündet.
 Jag har icke talat i det fördolda,  någonstädes i ett mörkt land;  jag har icke sagt till Jakobs släkt:      Förgäves skolen I söka mig.  Jag är HERREN, som talar sanning,      som förkunnar, vad rätt är.
Versammelt euch und kommet, nähert euch insgesamt, ihr Entronnenen der Nationen! Es haben keine Erkenntnis, die das Holz ihres geschnitzten Bildes tragen und zu einem Gott flehen, der nicht retten kann.
 Så församlen eder nu och kommen hit,  träden fram allasammans,      I räddade, som ären kvar av folken.  Ty de hava intet förstånd,      de som föra sina träbeläten omkring i högtidståg  och bedja till en gud      som icke kan frälsa.
Tut kund und bringet herbei; ja, beraten mögen sie sich miteinander! Wer hat dieses von alters her hören lassen, vorlängst es verkündet? Nicht ich, Jehova? und es ist sonst kein Gott außer mir; ein gerechter und rettender Gott ist keiner außer mir!
 Förkunnen något och läggen fram det;      alla tillhopa må rådslå därom.  Vem har långt förut låtit eder höra detta      och för länge sedan förkunnat det?  Har icke jag, HERREN, gjort det  jag, förutom vilken ingen Gud mer finnes,  ingen Gud, som är rättfärdig och som frälsar,      nej, ingen finnes jämte mig.
Wendet euch zu mir und werdet gerettet, alle ihr Enden der Erde! denn ich bin Gott, und keiner sonst.
 Vänden eder till mig, så varden I frälsta,      I jordens alla ändar;  ty jag är Gud      och eljest ingen.
Ich habe bei mir selbst geschworen, aus meinem Munde ist ein Wort in Gerechtigkeit hervorgegangen, und es wird nicht rückgängig werden, daß jedes Knie sich vor mir beugen, jede Zunge mir schwören wird.
 Jag har svurit vid mig själv,  från min mun har utgått ett sanningsord,      ett ord, som icke skall ryggas:  För mig skola alla knän böja sig,      och mig skola alla tungor giva sin ed.
Nur in Jehova, wird man von mir sagen, ist Gerechtigkeit und Stärke. Zu ihm wird man kommen, und es werden beschämt werden alle, die wider ihn entbrannt waren.
 Så har man betygat om mig:      Allenast hos HERREN finnes rättfärdighet och makt.  Till honom skola komma med blygd      alla de som hava varit honom hätska.
In Jehova wird gerechtfertigt werden und sich rühmen aller Same Israels.
 Ja, genom HERREN får all Israels släkt sin rätt,      och av honom skola de berömma sig.