Isaiah 45:15

حَقًّا أَنْتَ إِلهٌ مُحْتَجِبٌ يَا إِلهَ إِسْرَائِيلَ الْمُخَلِّصَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Наистина Ти си Бог, който се криеш, Боже Израилев, Спасителю!

Veren's Contemporary Bible

救主─以色列的 神啊,你实在是自隐的 神。

和合本 (简体字)

Doista ti si Bog skriveni, Bog Izraelov, Spasitelj.

Croatian Bible

(Jistě ty jsi Bůh silný, skrývající se, Bůh Izraelský, spasitel.)

Czech Bible Kralicka

Sandelig, du er en Gud, som er skjult, Israels Gud er en Frelser!

Danske Bibel

Voorwaar, Gij zijt een God, Die Zich verborgen houdt, de God Israëls, de Heiland.

Dutch Statenvertaling

Vere Vi estas Dio Sin kaŝanta, Dio de Izrael, Savanto.

Esperanto Londona Biblio

خدای اسرائیل که قومش را نجات می‌دهد، خدا خودش را پنهان می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Totisesti sinä olet salattu Jumala, sinä Jumala, Israelin Vapahtaja.

Finnish Biblia (1776)

Mais tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, sauveur!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wahrlich, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott Israels, du Heiland! -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tansèlman se yon Bondye moun pa ka wè. Bondye pèp Izrayèl la, se li ki konn delivre moun!

Haitian Creole Bible

אכן אתה אל מסתתר אלהי ישראל מושיע׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, तू वह परमेश्वर है जिसे लोग देख नहीं सकते। तू ही इस्राएल का उद्धारकर्ता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Bizony Te elrejtőzködő Isten vagy, Izráelnek Istene, szabadító!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

In verità tu sei un Dio che ti nascondi, o Dio d’Israele, o Salvatore!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Marina tokoa fa Hianao dia Andriamanitra miafina, ry Andriamanitry ny Isiraely sady Mpamonjy ô.

Malagasy Bible (1865)

He pono he Atua koe e whakangaro ana i a koe, e te Atua o Iharaira, e te Kaiwhakaora.

Maori Bible

Sannelig, du er en Gud som skjuler sig, du Israels Gud, du frelser!

Bibelen på Norsk (1930)

Zaprawdę tyś jest Bóg skryty, Bóg Izraelski, zbawiciel.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Verdadeiramente tu és um Deus que te ocultas, ó Deus de Israel, o Salvador.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar Tu eşti un Dumnezeu care Te ascunzi, Tu, Dumnezeul lui Israel, Mîntuitorule!

Romanian Cornilescu Version

Verdaderamente tú eres Dios que te encubres, Dios de Israel, que salvas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, du är sannerligen en outgrundlig Gud,  du Israels Gud, du frälsare

Swedish Bible (1917)

Katotohanang ikaw ay Dios na nagkukubli, Oh Dios ng Israel, na Tagapagligtas.

Philippine Bible Society (1905)

Gerçekten sen kendini gizleyen bir Tanrı’sın, Ey İsrail’in Tanrısı, ey Kurtarıcı!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τωοντι συ εισαι Θεος κρυπτομενος, Θεε του Ισραηλ, ο Σωτηρ.

Unaccented Modern Greek Text

Справді Ти Бог таємничий, Бог Ізраїлів, Спаситель!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے اسرائیل کے خدا اور نجات دہندہ، یقیناً تُو اپنے آپ کو چھپائے رکھنے والا خدا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, là Cứu Chúa, Ngài thật là Ðức Chúa Trời ẩn mình!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vere tu es Deus absconditus Deus Israhel salvator

Latin Vulgate