Psalms 129

Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
Cántico gradual. MUCHO me han angustiado desde mi juventud, Puede decir ahora Israel;
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
Mucho me han angustiado desde mi juventud; Mas no prevalecieron contra mí.
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
Sobre mis espaldas araron los aradores: Hicieron largos surcos.
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
JEHOVÁ es justo; Cortó las coyundas de los impíos.
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
Serán avergonzados y vueltos atrás Todos los que aborrecen á Sión.
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
Serán como la hierba de los tejados, Que se seca antes que crezca:
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
De la cual no hinchió segador su mano, Ni sus brazos el que hace gavillas.
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.
Ni dijeron los que pasaban: Bendición de JEHOVÁ sea sobre vosotros; Os bendecimos en el nombre de JEHOVÁ.