Psalms 114

Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!
I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.