Psalms 114

Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.