Psalms 114

Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
Mikor Izráel népe kijöve Égyiptomból, Jákóbnak házanépe az idegen nép közül:
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Júda lőn az ő szentséges *népe* és Izráel az ő királysága.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
A tenger látá őt és elfutamodék; a Jordán hátrafordula.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
A hegyek szöknek vala, mint a kosok, s a halmok, mint a juhoknak bárányai.
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
Mi a bajod, te tenger, hogy megfutamodál, és te Jordán, hogy hátrafordulál?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
Hegyek, hogy szöktök vala, mint a kosok? Ti halmok, mint a juhoknak bárányai?
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
Indulj meg te föld az Úr orczája előtt, a Jákób Istene előtt,
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
A ki átváltoztatja a kősziklát álló tóvá, és a szirtet vizek forrásává.