Psalms 52

Au chef des chantres. Cantique de David. A l'occasion du rapport que Doëg, l'Edomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.
(По слав. 51) За първия певец. Маскил на Давид, когато едомецът Доик отиде и говори на Саул, и му каза: Давид дойде в къщата на Ахимелех. Защо се хвалиш в злобата, силни? Божията милост трае вечно.
Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
Езикът ти замисля лукавство, като остър бръснач върши измама.
Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.
Обичаш злото повече от доброто и лъжа — повече отколкото да говориш правда. (Села.)
Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!
Обичаш всички унищожителни думи. Измамен език!
Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.
И Бог ще те съкруши навеки, ще те сграбчи и ще те изтръгне от шатрата ти, и ще те изкорени от земята на живите. (Села.)
Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
А праведните ще видят и ще се убоят, и ще му се присмеят:
Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!
Ето човека, който не направи Бога свое прибежище, а се уповаваше на многото си богатства и се утвърждаваше в лукавството си.
Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
А аз съм като зелена маслина в Божия дом, уповавам се на Божията милост за вечни векове.
Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu'il est favorable, En présence de tes fidèles.
Ще Те прославям до века, защото си направил така; и ще се надявам на Името Ти — защото е добро — пред Твоите светии.