Psalms 129

اسرائیل، بگو که چطور از زمان جوانی، دشمنانت تو را عذاب دادند.
Multe oni afliktis min de post mia juneco, Diras Izrael,
«از زمانی که جوان بودم، دشمنانم بر من ظلم کردند، امّا نتوانستند مرا از پای درآورند.
Multe oni afliktis min de post mia juneco, Sed oni min ne pereigis.
شانه‏هایم را با شلاق، مانند زمین شخم زده کردند.
Sur mia dorso plugis plugistoj, Faris siajn sulkojn longaj.
امّا خداوند عادل مرا از بردگی آزاد کرد.»
La Eternulo estas justa; Li dishakis la ŝnurojn de la malvirtuloj.
کسانی‌که از صهیون نفرت دارند، سرنگون شوند.
Hontiĝu kaj turniĝu malantaŭen Ĉiuj malamantoj de Cion.
مانند علف روییده بر روی بامها پیش از آن که نمو کنند، پژمرده گردند
Ili estu kiel tegmenta herbo, Kiu forvelkas, antaŭ ol oni ĝin elŝiris;
و کسی نتواند آنها را بچیند و یا به صورت بافه ببندد.
Per kiu ne plenigas rikoltanto sian manon Nek garbiganto sian baskon.
هیچ رهگذری نگوید: «خداوند تو را برکت دهد یا ما به نام خداوند تو را برکت می‌دهیم!»
Kaj la preterirantoj ne diros: Beno de la Eternulo estu al vi, Ni benas vin per la nomo de la Eternulo.