Amos 1

De Ord, som Amos, der hørte til fårehyrderne fra Tekoa, skuede om Israel, i de Dage da Uzzija var Konge i Juda, og Jeroboam, Joas's Søn, i Israel, to År før Jordskælvet.
Detta är vad som talades av Amos, en bland herdarna från Tekoa, vad han skådade angående Israel i Ussias, Juda konungs, och Jerobeams, Joas' sons, Israels konungs, tid, två år före jordbävningen.
Han sagde: HERREN brøler fra Zion, fra Jerusalem løfter han sin Røst; Hyrdernes Græsmarker sørger, vissen er Karmels Top.
Han sade:  HERREN upphäver ett rytande från Sion,  och från Jerusalem låter han höra sin röst.  Då försänkas herdarnas betesmarker i sorg,  och Karmels topp förtorkas.
Så siger HERREN: For tre Overtrædelser af Damaskus, ja fire, jeg går ikke fra det: de tærskede Gilead med Tærskeslæder af Jern
Så säger HERREN:  Eftersom Damaskus har trefalt förbrutit sig,  ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut:  eftersom de hava tröskat Gilead  med sina tröskvagnar av järn.
så sender jeg Ild mod Hazaels Hus, den skal æde Benhadads Borge;
 Därför skall jag sända en eld mot Hasaels hus,  och den skall förtära Ben-Hadads palatser.
jeg knuser Damaskus's Portslå, udrydder Bikat-Avens Borgere og den, som bærer Scepter i Bet Eden; Aramæerne skal føres til Kir, siger HERREN.
 Jag skall bryta sönder Damaskus' bommar  och utrota invånarna i Bikeat-Aven  och spirans bärare i Bet-Eden;  och Arams folk skall bliva bortfört till Kir, säger HERREN.
så siger HERREN: For tre Overtrædelser af Gaza, ja fire, jeg går ikke fra det: de bortførte hele Byer og solgte dem til Edom
Så säger HERREN:  Eftersom Gasa har trefalt förbrutit sig,  ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut:  eftersom de hava fört bort allt folket såsom fångar  och överlämnat dem åt Edom.
så sender jeg Ild mod Gazas Mur, den skal æde dets Borge;
 Därför skall jag sända en eld mot Gasas murar,  och den skall förtära dess palatser.
jeg udrydder Asdods Borgere og den, som bærer Scepter i Askalon; jeg vender min Hånd imod Ekron, og den sidste Filister forgår, siger den Herre HERREN.
 Jag skall utrota invånarna i Asdod  och spirans bärare i Askelon;  och jag skall vända min hand mot Ekron,  så att filistéernas sista kvarleva förgås,  säger Herren, HERREN.
Så siger HERREN: For tre Overtrædelser af Tyrus, ja fire, jeg går ikke fra det: de solgte hele bortførte Byer til Edom uden at ænse Broderpagt
Så säger HERREN:  Eftersom Tyrus har trefalt förbrutit sig,  ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut:  eftersom de hava överlämnat allt folket såsom fångar åt Edom,  utan att tänka på sitt brödraförbund.
så sender jeg Ild mod Tyruss Mur, den skal æde dets Borge.
 Därför skall jag sända en eld mot Tyrus' murar,  och den skall förtära dess palatser.
Så siger HERREN: For tre Overtrædelser af Edom, ja fire, jeg går ikke fra det: med Sværd forfulgte han sin Broder og kvalte sin Medynk, holdt altid fast ved sin Vrede og gemte stadig på Harme
Så säger HERREN:  Eftersom Edom har trefalt förbrutit sig,  ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut:  eftersom han har förföljt sin broder med svärd  och förkvävt all barmhärtighet,  och eftersom han oupphörligt har låtit sin vrede rasa  och ständigt behållit sin förgrymmelse.
så sender jeg. Ild mod Teman, den skal æde Bozras Borge.
 Därför skall jag sända en eld mot Teman,  och den skall förtära Bosras palatser.
Så siger HERREN: For Ammoniternes tre Overtrædelser, ja fire, jeg går ikke fra det: de oprev Livet på Gileads svangre Kvinder for at vinde sig mere Land
Så säger HERREN:  Eftersom Ammons barn hava trefalt förbrutit sig,  ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut:  eftersom de hava uppristat havande kvinnor i Gilead,  när de ville utvidga sitt område.
så sætter jeg Ild på Rabbas Mur, den skal æde dets Borge under Krigsskrig på Stridens Dag, under Uvejr på Stormens Dag.
 Därför skall jag tända upp en eld mot Rabbas murar,  och den skall förtära dess palatser,  under härskri på stridens dag,  under storm på ovädrets dag.
Landflygtig skal Kongen blive, han og alle hans Fyrster, siger HERREN.
 Och deras konung skall vandra bort i fångenskap,  han själv och hans hövdingar med honom, säger HERREN.