Zechariah 2

Derpå løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, der var en Mand med en Målesnor i Hånden.
Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
Jeg spurgte: "Hvor skal du hen?" Han svarede: "Hen at måle Jerusalem og se, hvor bredt og langt det er."
Então perguntei: Para onde vais tu? Respondeu-me ele: Para medir Jerusalém, a fim de ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
Og se, Engelen, som talte med mig, trådte frem, og en anden Engel trådte frem over for ham,
E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro,
og han sagde til ham: "Løb ben og sig til den unge Mand der: Som åbent Land skal Jerusalem ligge, så mange Mennesker og Dyr skal der være i det.
e lhe disse: Corre, fala a este mancebo, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão, nela, dos homens e dos animais.
Jeg vil selv, lyder det fra HERREN, være en Ildmur omkring det og herliggøre mig i det.
Pois eu, diz o Senhor, lhe serei um muro de fogo em redor, e eu, no meio dela, lhe serei a glória.
Op, op, fly bort fra Nordlandet, lyder det fra HERREN, thi fra Himmelens fire Vinde samler jeg eder, lyder det fra HERREN.
Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor.
Op, red jer til Zion, I, som bor hos Babels Datter!
Ah! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia.
Thi så siger Hærskarers HERRE, hvis Herlighed sendte mig til Folkene, der hærger eder: Den, som rører eder, rører min Øjesten.
Pois assim diz o Senhor dos exércitos: Para obter a glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
Thi se, jeg svinger min Hånd imod dem, og de skal blive til Bytte for dem, som nu er deres Trælle; og I skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig.
Porque eis aí levantarei a minha mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos exércitos me enviou.
Jubl og glæd dig, Zions Datter! Thi se, jeg kommer og fæster Bo i din Midte, lyder det fra HERREN."
Exulta, e alegra-te, ó filha de Sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
Og mange Folk skal på hin Dag slutte sig til HERREN og være hans Folk og bo i din Midte, og du skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig til dig.
E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti.
Og HERREN tager Juda til Arvelod på den hellige Jord og udvælger atter Jerusalem.
Então o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
Stille, alt Kød, for HERREN, thi han har rejst sig fra sin hellige Bolig.
Cale-se, toda a carne, diante do Senhor; porque ele se levantou da sua santa morada.