Psalms 138

(Af David.) Jeg vil prise dig HERRE, at hele lovsynge dig for Guderne;
(大卫的诗。)我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
jeg vil tilbede, vendt mod dit hellige Tempel, og mere end alt vil jeg prise dit Navn for din Miskundheds og Trofastheds Skyld; thi du har herliggjort dit Ord.
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称讚你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的(或译:超乎你的名声)。
Den Dag jeg råbte, svared du mig, du gav mig Mod, i min Sjæl kom Styrke.
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
Alle Jordens Konger skal prise dig, HERRE, når de hører din Munds Ord,
耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
og synge om HERRENs Veje; thi stor er HERRENs Ære,
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
thi HERREN er ophøjet, ser til den ringe, han kender den stolte i Frastand.
耶和华虽高,仍看顾低微的人;他却从远处看出骄傲的人。
Går jeg i Trængsel, du værger mig Livet, mod Fjendernes Vrede udrækker du Hånden, din højre bringer mig Frelse.
我虽行在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们;你的右手也必救我。
HERREN vil føre det igennem for mig, din Miskundhed, HERRE, varer evindelig. Opgiv ej dine Hænders Værk!
耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。