Psalms 52

Zborovođi. Poučna pjesma. Davidova.
von David,] Was rühmst du dich des Bösen, du Gewaltiger? Die Güte Gottes währt den ganzen Tag.
Kad je Edomac Doeg Šaulu javio: "David je ušao u kuću Abimelekovu.
Verderben sinnt deine Zunge, wie ein geschliffenes Schermesser Trug übend.
Što se to hvališ pakošću, silniče nesmiljeni?
Du hast das Böse mehr geliebt, als das Gute, die Lüge mehr, als Gerechtigkeit zu reden. (Sela.)
Neprestano snuješ o propasti, jezik ti je britva nabrušena, spletkaru!
Du hast alle Vertilgungsworte geliebt, du Zunge des Trugs!
Zlo voliš više nego dobro, i laž više nego pravednost!
Gott wird dich auch zerstören für immerdar; er wird dich fassen und herausreißen aus dem Zelte und auswurzeln aus dem Lande der Lebendigen. (Sela.)
Mili su ti pogubni govori, lažljivi jeziče!
Und sehen werden es die Gerechten und sich fürchten, und sie werden über ihn lachen:
Bog će te zato satrti, zauvijek te ukloniti; iščupat će te iz tvog šatora, iskorijeniti iz zemlje živih.
"Sieh den Mann, der Gott nicht zu seiner Stärke machte, sondern auf die Größe seines Reichtums vertraute, durch sein Schadentun stark war!"
Pravednici će gledati s užasom i njemu se smijati:
Ich aber bin wie ein grüner Olivenbaum im Hause Gottes; ich vertraue auf die Güte Gottes immer und ewiglich.
"Gle čovjeka koji ne uze Boga za svoju zaštitu, već se uzdao u veliko bogatstvo i osilio u svojim zločinima!" [ (Psalms 52:10) A ja, k'o zelena maslina u Domu Božjem, uzdam se u Božju dobrotu dovijeka. ] [ (Psalms 52:11) Hvalit ću te svagda što si to učinio i slavit ću tvoje ime, jer je dobrostivo, pred licem tvojih pobožnika. ]
Ich werde dich preisen ewiglich, weil du es getan hast; und auf deinen Namen werde ich harren, denn er ist gut, vor deinen Frommen.