I Corinthians 8

U pogledu mesa žrtvovana idolima, znamo, svi posjedujemo znanje. Ali znanje nadima, a ljubav izgrađuje.
论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识。但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。
Ako tko misli da što zna, još ne zna kako treba znati.
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
A ljubi li tko Boga, Bog ga poznaje.
若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。
Dakle, u pogledu blagovanja mesa žrtvovana idolima, znamo: nema idola na svijetu i nema Boga do Jednoga.
论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道 神只有一位,再没有别的 神。
Jer sve kad bi i bilo nazovibogova ili na nebu ili na zemlji - kao što ima mnogo "bogova" i mnogo "gospodara"! -
虽有称为 神的,或在天,或在地,就如那许多的 神,许多的主;
nama je jedan Bog, Otac, od koga je sve, a mi za njega; i jedan Gospodin, Isus Krist, po kome je sve, i mi po njemu.
然而我们只有一位 神,就是父,万物都本于他;我们也归于他─并有一位主,就是耶稣基督─万物都是借著他有的;我们也是借著他有的。
Ali nemaju svi toga znanja. Neki, navikli na idole, još jedu meso kao idolima žrtvovano i njihova se savjest kalja jer je nejaka.
但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物。他们的良心既然软弱,也就污秽了。
A k Bogu nas ne privodi jelo. Niti što gubimo ako ne jedemo; niti što dobivamo ako jedemo.
其实食物不能叫 神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。
A pazite da ne bi možda ta vaša sloboda bila spoticaj nejakima.
只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
Jer vidi li tko tebe koji imaš znanje za stolom u hramu idolskomu, neće li se njegova savjest, jer je nejaka, "izgraditi" da jede žrtvovano idolima?
若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心,若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗?
I s tvoga znanja propada nejaki, brat za kojega je Krist umro.
因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
Tako griješeći protiv braće i ranjavajući njihovu nejaku savjest, protiv Krista griješite.
你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
Zato ako jelo sablažnjava brata moga, ne, neću jesti mesa dovijeka da brata svoga ne sablaznim.
所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。