Psalms 129

(上行之诗。)以色列当说:从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
Ωιδη των Αναβαθμων. Πολλακις με επολεμησαν εκ νεοτητος μου, ας ειπη τωρα ο Ισραηλ
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
Πολλακις με επολεμησαν εκ νεοτητος μου αλλα δεν υπερισχυσαν εναντιον μου.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
Οι γεωργοι ηροτριασαν επι των νωτων μου εσυραν μακρα τα αυλακια αυτων.
耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索。
Αλλα δικαιος ο Κυριος κατεκοψε τα σχοινια των ασεβων.
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Ας αισχυνθωσι και ας στραφωσιν εις τα οπισω παντες οι μισουντες την Σιων.
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干,
Ας γεινωσιν ως ο χορτος των δωματων, οστις πριν εκριζωθη ξηραινεται
收割的不够一把,捆禾的也不满怀。
απο του οποιου δεν γεμιζει ο θεριστης την χειρα αυτου, ουδε ο δενων τα χειροβολα τον κολπον αυτου
过路的也不说:愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!
ωστε οι διαβαται δεν θελουσιν ειπει, Ευλογια Κυριου εφ υμας σας ευλογουμεν εν ονοματι Κυριου.