Psalms 28

(大卫的诗。)耶和华啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我缄默!倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
Nataon'i Davida. Hianao no antsoiko, Jehovah ô, Ry vatolampiko ô, aza manentsin-tadiny amiko; fandrao, raha mangina amiko Hianao, dia ho tahaka izay midina any an-davaka aho.
我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音!
Mihainoa ny feon'ny fifonako, raha mitaraina aminao aho, raha manandratra ny tanako ho amin'ny fitoeranao masina indrindra aho.
不要把我和恶人并作孽的一同除掉;他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Aza atao indray manakipaka amin'ny ratsy fanahy sy ny mpanao meloka aho, fa ireny dia milaza fihavanana amin'ny namany, kanjo ratsy no ao am-pony.
愿你按著他们所做的,并他们所行的恶事待他们。愿你照著他们手所做的待他们,将他们所应得的报应加给他们。
Manomeza azy araka ny asany sy ny faharatsian'ny ataony; eny, manomeza azy araka ny vitan'ny tànany, valio izy araka izay iendrehany.
他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的,他就必毁坏他们,不建立他们。
Fa tsy mihevitra ny asan'i Jehovah, na ny vitan'ny tànany, izy, dia horavan'i Jehovah izy, fa tsy haoriny.
耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
Isaorana anie Jehovah, fa efa nihaino ny feon'ny fifonako Izy.
耶和华是我的力量,是我的盾牌;我心里倚靠他就得帮助。所以我心中欢乐,我必用诗歌颂讚他。
Jehovah no heriko sy ampingako; izy no nitokian'ny foko, ka voavonjy aho; dia mifaly ny foko, ka ny hirako no hiderako Azy.
耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
Jehovah no heriny, ary Izy no fiarovana mafy hamonjena ny voahosony.
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
Vonjeo ny olonao, ary tahio ny lovanao; andraso izy, ka tezao mandrakizay.