Psalms 11

(大卫的诗,交与伶长。)我是投靠耶和华;你们怎么对我说:你当像鸟飞往你的山去。
Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'i Davida. Jehovah no ialofako; ahoana no anaovanareo amin'ny fanahiko hoe: mandosira ho any an-tendrombohitrareo toy ny voron-kely?
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
Fa, indro, ny ratsy fanahy manenjana ny tsipìkany; efa nanamboatra ny zana-tsipìkany eo amin'ny kofehy izy, nikendry tao amin'ny maizina hitifitra ny mahitsy fo.
根基若毁坏,义人还能做什么呢?
Fa rava ny fanorenana, ka inona indray no azon'ny marina atao?
耶和华在他的圣殿里;耶和华的宝座在天上;他的慧眼察看世人。
Jehovah dia ao amin'ny tempoliny masina, ny seza fiandrianan'i Jehovah dia any an-danitra; ny masony mijery, eny, ny hodi-masony mizaha toetra ny zanak'olombelona.
耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
Jehovah mizaha toetra ny marina; fa ny ratsy fanahy sy ny mifaly hampidi-doza dia samy halan'ny fanahiny.
他要向恶人密布网罗;有烈火、硫磺、热风,作他们杯中的分。
Handatsaka fandrika amin'ny ratsy fanahy Izy tahaka ny fandatsaka ranonorana; afo sy solifara ary rivo-mahamay no ho anjara kapoakany.
因为耶和华是公义的,他喜爱公义;正直人必得见他的面。
Fa marina Jehovah, ka fahamarinana no tiany; ny mahitsy no hahita ny tavany.