Psalms 28

(大卫的诗。)耶和华啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我缄默!倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
De David. Eternel! c'est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t'éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音!
Ecoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.
不要把我和恶人并作孽的一同除掉;他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Ne m'emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur.
愿你按著他们所做的,并他们所行的恶事待他们。愿你照著他们手所做的待他们,将他们所应得的报应加给他们。
Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu'ils méritent.
他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的,他就必毁坏他们,不建立他们。
Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l'Eternel, A l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point!
耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
Béni soit l'Eternel! Car il exauce la voix de mes supplications.
耶和华是我的力量,是我的盾牌;我心里倚靠他就得帮助。所以我心中欢乐,我必用诗歌颂讚他。
L'Eternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J'ai de l'allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.
耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours!