Ezekiel 2

他对我说:「人子啊,你站起来,我要和你说话。」
Han sagde til mig: "Menneskesøn stå op på dine fødder så jeg kan tale med dig!"
他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。
Og som han talede til mig, kom Ånden i mig og rejste mig på mine Fødder, og jeg hørte ham tale til mig.
他对我说:「人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。
Han sagde: "Menneskesøn! Jeg sender dig til Israeliterne, de genstridige, der har sat sig op imod mig; de og deres Fædre har forbrudt sig imod mig til den Dag i Dag.
这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说:主耶和华如此说。
Og Sønnerne har stive Ansigter og hårde Hjerter; jeg sender dig til dem, og du skal sige: Så siger den Herre HERREN!
他们或听,或不听,(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
Hvad enten de hører eller ej - thi de er en genstridig Slægt - skal de kende, at en Profet er kommet iblandt dem.
人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蠍子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
Men du, Menneskesøn frygt ikke for dem og vær ikke ræd for deres Ord, når du færdes mellem Nælder og Tidsler og bor blandt Skorpioner; frygt ikke for deres Ord og vær ikke ræd for deres Ansigter, thi de er en genstridig Slægt.
他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
Du skal tale mine Ord til dem, hvad enten de hører eller ej, thi de er en genstridig Slægt..
人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆像那悖逆之家,你要开口吃我所赐给你的。」
Og du, Menneskesøn, hør, hvad jeg taler til dig! Vær ikke genstridig som den genstridige Slægt, men luk din Mund op og slug, hvad jeg her giver dig! "
我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。
Og jeg skuede, og se, en Hånd var udrakt imod mig, og i den lå en Bogrulle;
他将书卷在我面前展开,内外都写著字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
og han rullede den op for mig, - og der var skrevet på den både for og bag; og hvad der stod skrevet, var Klage, Suk og Ve.