Psalms 129

«كَثِيرًا مَا ضَايَقُونِي مُنْذُ شَبَابِي». لِيَقُلْ إِسْرَائِيلُ:
Grádicsok éneke. Sokat szorongattak engem ifjúságom óta! mondja most Izráel.
«كَثِيرًا مَا ضَايَقُونِي مُنْذُ شَبَابِي، لكِنْ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيَّ.
Sokat szorongattak engem ifjúságom óta, még sem bírtak velem.
عَلَى ظَهْرِي حَرَثَ الْحُرَّاثُ. طَوَّلُوا أَتْلاَمَهُمْ».
Szántók szántottak hátamon, hosszúra nyujtották barázdáikat.
الرَّبُّ صِدِّيقٌ. قَطَعَ رُبُطَ الأَشْرَارِ.
Igaz az Úr! Elszaggatja a gonoszok kötelét.
فَلْيَخْزَ وَلْيَرْتَدَّ إِلَى الْوَرَاءِ كُلُّ مُبْغِضِي صِهْيَوْنَ.
Megszégyenülnek és hátraszorulnak mindazok, a kik gyűlölik a Siont.
لِيَكُونُوا كَعُشْبِ السُّطُوحِ الَّذِي يَيْبَسُ قَبْلَ أَنْ يُقْلَعَ،
Olyanok lesznek, mint a háztetőn a fű, a mely kiszárad, mielőtt letépnék.
الَّذِي لاَ يَمْلأُ الْحَاصِدُ كَفَّهُ مِنْهُ وَلاَ الْمُحَزِّمُ حِضْنَهُ.
A melyet sem arató nem szed markába, sem kévekötő az ölébe.
وَلاَ يَقُولُ الْعَابِرُونَ: «بَرَكَةُ الرَّبِّ عَلَيْكُمْ. بَارَكْنَاكُمْ بِاسْمِ الرَّبِّ».
Az átutazók se mondják: Az Úr áldása rátok! Áldunk benneteket az Úrnak nevében!