Psalms 70:1

اَلَّلهُُمَّ، إِلَى تَنْجِيَتِي. يَا رَبُّ، إِلَى مَعُونَتِي أَسْرِعْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(По слав. 69) За първия певец. Псалм на Давид. За възпоменание. Боже, побързай да ме избавиш, ГОСПОДИ — да ми помогнеш!

Veren's Contemporary Bible

(大卫的记念诗,交与伶长。) 神啊,求你快快搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!

和合本 (简体字)

Zborovođi. Davidov. Za spomen.

Croatian Bible

Přednímu z kantorů, žalm Davidův, k připomínání.

Czech Bible Kralicka

(Til Sangmesteren. Af David. Lehazkir.) Du værdiges, Gud, at fri mig, Herre, il mig til Hjælp!

Danske Bibel

Een psalm van David, voor den opperzangmeester, om te doen gedenken.

Dutch Statenvertaling

Volu, ho Dio, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min.

Esperanto Londona Biblio

خدایا مرا نجات بده، خداوندا، اکنون به فریادم برس.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Davidin Psalmi edelläveisaajalle, muistoksi. Riennä, Jumala, minua vapahtamaan: kiiruhda, Herra, minua auttamaan.

Finnish Biblia (1776)

Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Eile, Gott, mich zu erretten, Jehova, zu meiner Hülfe!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou.

Haitian Creole Bible

למנצח לדוד להזכיר אלהים להצילני יהוה לעזרתי חושה׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, मेरी रक्षा कर! हे परमेश्वर, जल्दी कर और मुझको सहारा दे!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az éneklőmesternek, Dávidtól, emlékeztetésre.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per il Capo de’ musici. Di Davide; per far ricordare. Affrettati, o Dio, a liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'i Davida. Ho fampahatsiarovana. Andriamanitra ô, faingàna hanafaka ahy; Jehovah ô, faingàna hamonjy ahy.

Malagasy Bible (1865)

Ki te tino kaiwhakatangi. Na Rawiri, hei whakamahara. Kia hohoro, e te Atua, ki te whakaora i ahau: e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau.

Maori Bible

Til sangmesteren; av David; til ihukommelse.

Bibelen på Norsk (1930)

Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy na wspominamie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Apressa-te, ó Deus, em me livrar; Senhor, apressa-te em socorrer-me.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Ca aducere aminte.) Grăbeşte, Dumnezeule, de mă izbăveşte! Grăbeşte de-mi ajută, Doamne!

Romanian Cornilescu Version

Al Músico principal: Salmo de David, para conmemorar. OH Dios, acude á librarme; Apresúrate, oh Dios, á socorrerme.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

För sångmästaren; av David, till åminnelse.

Swedish Bible (1917)

Magmadali ka, Oh Dios, na iligtas mo ako; magmadali ka na tulungan mo ako, Oh Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Ey Tanrı, kurtar beni! Yardımıma koş, ya RAB!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ, εις αναμνησιν. Θεε, ταχυνον να με ελευθερωσης ταχυνον, Κυριε, εις βοηθειαν μου.

Unaccented Modern Greek Text

Для дириґетна хору. Давидів. На пам'ятку.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ یادداشت کے لئے۔ اے اللہ، جلدی سے آ کر مجھے بچا! اے رب، میری مدد کرنے میں جلدی کر!

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

confundantur et erubescant qui quaerunt animam meam

Latin Vulgate