Psalms 42:2

عَطِشَتْ نَفْسِي إِلَى اللهِ، إِلَى الإِلهِ الْحَيِّ. مَتَى أَجِيءُ وَأَتَرَاءَى قُدَّامَ اللهِ ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Душата ми жадува за Бога, за живия Бог. Кога ще дойда и ще се явя пред Божието лице?

Veren's Contemporary Bible

我的心渴想 神,就是永生 神;我几时得朝见 神呢?

和合本 (简体字)

Kao što košuta žudi za izvor-vodom, tako duša moja čezne, Bože, za tobom.

Croatian Bible

Jakož jelen řve, dychtě po tekutých vodách, tak duše má řve k tobě, ó Bože.

Czech Bible Kralicka

Min Sjæl tørster efter Gud, den levende Gud; når skal jeg komme og stedes for Guds Åsyn?

Danske Bibel

Gelijk een hert schreeuwt naar de waterstromen, alzo schreeuwt mijn ziel tot U, o God!

Dutch Statenvertaling

Mia animo soifas Dion, la vivantan Dion; Kiam mi venos kaj aperos antaŭ la vizaĝo de Dio?

Esperanto Londona Biblio

جان من تشنهٔ خداست، تشنهٔ خدای زنده! چه وقت می‌توانم به پیشگاه تو بیایم و تو را پرستش کنم؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa: koska minä tulen Jumalan kasvoja näkemään?

Finnish Biblia (1776)

Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant: Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott :Wann werde ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Menm jan yon bèt anvi bwè dlo larivyè, se konsa mwen anvi wè ou, Bondye.

Haitian Creole Bible

צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃

Modern Hebrew Bible

मेरा प्राण जीवित परमेश्वर का प्यासा है। मै उससे मिलने के लिये कब आ सकता हुँ?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mint a szarvas kivánkozik a folyóvizekre, úgy kivánkozik az én lelkem hozzád, oh Isten!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’anima mia è assetata di Dio, dell’Iddio vivente: Quando verrò e comparirò al cospetto di Dio?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mangetaheta an'Andriamanitra ny fanahiko, dia Andriamanitra velona; Rahoviana no ho tonga aho ka hiseho eo anatrehan'Andriamanitra?

Malagasy Bible (1865)

E hiainu ana toku wairua ki te Atua, ki te Atua ora: a hea ahau tae ai, puta ai ki te aroaro o te Atua?

Maori Bible

Som en hjort skriker efter rinnende bekker, så skriker min sjel efter dig, Gud!

Bibelen på Norsk (1930)

Jako jeleń krzyczy do strumieni wód, tak dusza moja woła do ciebie, o Boże!

Polish Biblia Gdanska (1881)

A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Sufletul meu însetează după Dumnezeu, după Dumnezeul cel viu; cînd mă voi duce şi mă voi arăta înaintea lui Dumnezeu?

Romanian Cornilescu Version

Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo: ¡Cuándo vendré, y pareceré delante de Dios!

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Såsom hjorten trängtar      till vattenbäckar,  så trängtar min själ      efter dig, o Gud.

Swedish Bible (1917)

Kinauuhawan ng aking kaluluwa ang Dios, ang buhay na Dios: kailan ako paririto, at haharap sa Dios?

Philippine Bible Society (1905)

Canım Tanrı’ya, yaşayan Tanrı’ya susadı; Ne zaman görmeye gideceğim Tanrı’nın yüzünü?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διψα η ψυχη μου τον Θεον, τον Θεον τον ζωντα ποτε θελω ελθει και θελω φανη ενωπιον του Θεου;

Unaccented Modern Greek Text

Як лине той олень до водних потоків, так лине до Тебе, о Боже, душа моя,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری جان خدا، ہاں زندہ خدا کی پیاسی ہے۔ مَیں کب جا کر اللہ کا چہرہ دیکھوں گا؟

Urdu Geo Version (UGV)

Linh hồn tôi khát khao Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời hằng sống: Tôi sẽ đến ra mắt Ðức Chúa Trời chừng nào?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sitivit anima mea Deum fortem viventem quando veniam et parebo ante faciem tuam

Latin Vulgate