اُنْظُرُوا الْكِلاَبَ. انْظُرُوا فَعَلَةَ الشَّرِّ. انْظُرُوا الْقَطْعَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Пазете се от псетата, пазете се от злите работници, пазете се от лъжливото обрязване.
Veren's Contemporary Bible
应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的。
和合本 (简体字)
Čuvajte se tih pasa, čuvajte se tih opakih radnika, čuvajte se te osakaćenosti!
Croatian Bible
Vizte psy, vizte zlé dělníky, vizte roztržku.
Czech Bible Kralicka
Holder Øje med Hundene, holder Øje med de slette Arbejdere, holder Øje med Sønderskærelsen!
Danske Bibel
Ziet op de honden, ziet op de kwade arbeiders, ziet op de versnijding.
Dutch Statenvertaling
Gardu vin kontraŭ la hundoj, gardu vin kontraŭ la malbonaguloj, gardu vin kontraŭ la karntranĉuloj;
Esperanto Londona Biblio
از آن سگها و كارهای پست ایشان و آنانی كه برای ختنه یعنی بریدن عضوی از بدن اصرار دارند، برحذر باشید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kavahtakaat teitänne koirilta, kavahtakaat teitänne pahoilta työmiehiltä, kavahtakaat poisleikkaamisesta.
Finnish Biblia (1776)
Prenez garde aux chiens, prenez garde aux mauvais ouvriers, prenez garde aux faux circoncis.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Sehet auf die Hunde, sehet auf die bösen Arbeiter, sehet auf die Zerschneidung.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Veye kò nou ak moun k'ap plede fè sa ki mal yo. Veye kò nou ak bann chen sa yo ki vle fè yo sikonsi nou.
Haitian Creole Bible
הזהרו מן הכלבים הזהרו מן הפעלים הרעים הזהרו מן החתוך׃
Modern Hebrew Bible
इन कुत्तों से सावधान रहो जो कुकर्मों में लगे है। उन बुरे काम करने वालों से सावधान रहो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Őrizkedjetek az ebektől, őrizkedjetek a gonosz munkásoktól, őrizkedjetek a megmetélkedéstől:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Guardatevi dai cani, guardatevi dai cattivi operai, guardatevi da quei della mutilazione;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Tandremo ny tenanareo amin'ny amboa, tandremo ny tenanareo amin'ny mpanao ratsy, tandremo ny tenanareo amin'ny voakilema.
Malagasy Bible (1865)
Kia tupato ki nga kuri, kia tupato ki nga kaimahi i te kino, kia tupato ki te tapahanga.
Maori Bible
Gi akt på hundene, gi akt på de onde arbeidere, gi akt på de sønderskårne!
Bibelen på Norsk (1930)
Upatrujcie psy, upatrujcie złych robotników, upatrujcie rozerwanie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Păziţi-vă de cînii aceia; păziţi-vă de lucrătorii aceia răi; păziţi-vă de scrîjilaţii aceia!
Romanian Cornilescu Version
Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Given akt på de hundarna, given akt på de onda arbetarna, given akt på »de sönderskurna».
Swedish Bible (1917)
Magsipagingat kayo sa mga aso, magsipagingat kayo sa masasamang manggagawa, magsipagingat kayo sa mga sa pagtutuli:
Philippine Bible Society (1905)
Kötülük yapan o adamlardan, o köpeklerden sakının; o sünnet bağnazlarından sakının!
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Προσεχετε τους κυνας, προσεχετε τους κακους εργατας, προσεχετε την κατατομην
Unaccented Modern Greek Text
Стережіться собак, стережіться працівників лихих, стережіться обрізання!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کُتوں سے خبردار! اُن شریر مزدوروں سے ہوشیار رہنا جو جسم کی کانٹ چھانٹ یعنی ختنہ کرواتے ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hãy coi chừng loài chó; hãy coi chừng kẻ làm công gian ác; hãy coi chừng phép cắt bì giả.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
videte canes videte malos operarios videte concisionem
Latin Vulgate