Numbers 3:29

وَعَشَائِرُ بَنِي قَهَاتَ يَنْزِلُونَ عَلَى جَانِبِ الْمَسْكَنِ إِلَى التَّيْمَنِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Семействата на синовете на Каат поставяха шатрите си откъм южната страна на скинията.

Veren's Contemporary Bible

哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。

和合本 (简体字)

Rodovi Kehatovaca taborovali su s južne strane Prebivališta.

Croatian Bible

Čeledi synů Kahat klásti se budou k straně příbytku polední,

Czech Bible Kralicka

Kehatiternes Slægter havde deres Lejrplads ved Boligens Sydside.

Danske Bibel

De geslachten der zonen van Kohath zullen zich legeren aan de zijde des tabernakels, zuidwaarts.

Dutch Statenvertaling

La familioj de la Kehatidoj devas havi siajn tendojn flanke de la tabernaklo, sude.

Esperanto Londona Biblio

اردوگاه آنها در سمت جنوبی خیمهٔ ‌عبادت،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja pitää heitänsä sioittaman etelän puolelle, sivulle majaa.

Finnish Biblia (1776)

Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Familien der Söhne Kehaths lagerten an der Seite der Wohnung gegen Süden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Fanmi sa yo te moute kan yo sou bò sid kay Bondye a.

Haitian Creole Bible

משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה׃

Modern Hebrew Bible

कहात के परिवार समूहों को “पवित्र तम्बू” के दक्षिण का क्षेत्र दिया गया। यह वह क्षेत्र था जहाँ उन्होंने डेरे लगाए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A Kéhát fiainak nemzetségei a hajlék oldala mellett dél felől járjanak tábort.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Le famiglie dei figliuoli di Kehath avevano il campo al lato meridionale del tabernacolo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fokon'ny zanak'i Kehata dia hitoby eo amin'ny lafiny atsimo amin'ny tabernakely.

Malagasy Bible (1865)

Hei te taha whaka te tonga o te tapenakara he puni mo nga hapu o nga tama a Kohata.

Maori Bible

Kahats barns ætter hadde sin leir ved siden av tabernaklet mot syd.

Bibelen på Norsk (1930)

Te familije synów Kaatowych kłaść się będą obozem po bok przybytku ku południowi;

Polish Biblia Gdanska (1881)

As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Familiile fiilor lui Chehat tăbărau în partea de miazăzi a cortului.

Romanian Cornilescu Version

Las familias de los hijos de Coath acamparán al lado del tabernáculo, al mediodía;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Kehats barns släkter hade sitt läger vid sidan av tabernaklet, söderut.

Swedish Bible (1917)

Ang mga angkan ng mga anak ni Coath ay magsisihantong sa tagiliran ng tabernakulo, sa dakong timugan.

Philippine Bible Society (1905)

Kehat boyları konutun güney yanında konaklayacaktı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αι συγγενειαι των υιων Κααθ θελουσι στρατοπεδευει εις τα πλαγια της σκηνης προς μεσημβριαν.

Unaccented Modern Greek Text

Роди Кегатових синів отаборяться на подовжньому боці скинії на південь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُنہیں اپنے ڈیرے مقدِس کے جنوب میں ڈالنے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các họ hàng của con cháu Kê-hát đóng trại bên hông đền tạm về phía nam.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et castrametabuntur ad meridianam plagam

Latin Vulgate