Numbers 3

These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.
ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני׃
And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
ואלה שמות בני אהרן הבכור נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים אשר מלא ידם לכהן׃
And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם׃
And the LORD spake unto Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו׃
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד לעבד את עבדת המשכן׃
And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל לעבד את עבדת המשכן׃
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.
ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל׃
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת׃
And the LORD spake unto Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים׃
Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.
כי לי כל בכור ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה לי יהיו אני יהוה׃
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר׃
Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.
פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם׃
And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה׃
And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
ויהיו אלה בני לוי בשמתם גרשון וקהת ומררי׃
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי׃
And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.
ובני קהת למשפחתם עמרם ויצהר חברון ועזיאל׃
And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
ובני מררי למשפחתם מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם׃
Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
לגרשון משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני׃
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות׃
The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה׃
And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל׃
And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו ומסך פתח אהל מועד׃
And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו׃
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי׃
In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.
במספר כל זכר מבן חדש ומעלה שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש׃
The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה׃
And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל׃
And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך וכל עבדתו׃
And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש׃
Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.
למררי משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי׃
And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה ששת אלפים ומאתים׃
And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.
ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה׃
And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
ופקדת משמרת בני מררי קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו׃
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם׃
But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת׃
All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף׃
And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם׃
And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל׃
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכר בבני ישראל׃
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
ויהי כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים׃
And the LORD spake unto Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה׃
And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכור בני ישראל׃
Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)
ולקחת חמשת חמשת שקלים לגלגלת בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל׃
And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.
ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃
And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:
ויקח משה את כסף הפדיום מאת העדפים על פדויי הלוים׃
Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:
מאת בכור בני ישראל לקח את הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף בשקל הקדש׃
And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.
ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃