وَعُشْرًا وَاحِدًا تَعْمَلُ لِكُلِّ خَرُوفٍ مِنَ السَّبْعَةِ الْخِرَافِ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
и по една десета от ефа да принесеш за всяко агне, за седемте агнета.
Veren's Contemporary Bible
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
和合本 (简体字)
a na svakoga od onih sedam janjaca neka bude jedna desetina efe.
Croatian Bible
A jednu desetinu obětovati budeš při každém beránku z těch sedmi beránků,
Czech Bible Kralicka
og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;
Danske Bibel
Tot elk zult gij een tiende deel bereiden tot een lam, tot die zeven lammeren toe.
Dutch Statenvertaling
po unu dekono alportu por ĉiu el la sep ŝafidoj;
Esperanto Londona Biblio
با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم گردد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja aina yhden kymmeneksen jokaiselle niistä seitsemästä karitsasta,
Finnish Biblia (1776)
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
French Traduction de Louis Segond (1910)
je ein Zehntel sollst du opfern zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
ak sèt ti mamit pou chak ti mouton.
Haitian Creole Bible
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
Modern Hebrew Bible
हर एक बैल के साथ जैतून के तेल के साथ मिले हुए छ: क्वार्ट अच्छे आटे। मेढ़े के साथ जैतून के तेल के साथ मिले हुए चार क्वार्ट अच्छ आटे और हर एक मेमने के साथ दो क्वार्ट जैतून के तेल के साथ मिले हुए आटे की अन्नबलि भी होगी।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Egy-egy bárány mellé egy-egy tizedrészt tegyetek, a hét bárány szerint.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
ne offrirai un decimo per ciascuno de’ sette agnelli,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
ary ampahafolon'ny efaha no hiaraka haterinao amin'ny isan-janak'ondry, dia ny zanak'ondry fito),
Malagasy Bible (1865)
Me tuku e koe he whakatekau mo te reme, mo nga reme e whitu
Maori Bible
og en tiendedel for hvert av de syv lam,
Bibelen på Norsk (1930)
Jedną dziesiątą część ofiarować będziesz przy każdym baranku z onych siedmiu baranków;
Polish Biblia Gdanska (1881)
e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
şi o zecime pentru fiecare din cei şapte miei.
Romanian Cornilescu Version
Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
en tiondedels efa skall du offra till vart och ett av de sju lammen;
Swedish Bible (1917)
At isang ikasangpung bahagi ang iyong ihahandog para sa bawa't kordero sa pitong kordero;
Philippine Bible Society (1905)
Her boğayla birlikte tahıl sunusu olarak zeytinyağıyla yoğrulmuş onda üç efa, koçla onda iki efa, her kuzuyla onda bir efa ince un sunacaksınız;
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ανα εν δεκατον θελεις προσφερει δι εκαστον αρνιον, κατα τα επτα αρνια
Unaccented Modern Greek Text
По десятій частині ефи принесеш для одного ягняти, так для семи ягнят.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اور بھیڑ کے ہر بچے کے ساتھ ڈیڑھ کلو گرام میدہ پیش کرنا۔
Urdu Geo Version (UGV)
và một phần mười ê-pha về mỗi chiên con,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
Latin Vulgate