Nehemiah 6:5

فَأَرْسَلَ إِلَيَّ سَنْبَلَّطُ بِمِثْلِ هذَا الْكَلاَمِ مَرَّةً خَامِسَةً مَعَ غُلاَمِهِ بِرِسَالَةٍ مَنْشُورَةٍ بِيَدِهِ مَكْتُوبٌ فِيهَا:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава за пети път Санавалат прати слугата си до мен по този начин с отворено писмо в ръката му,

Veren's Contemporary Bible

参巴拉第五次打发仆人来见我,手里拿著未封的信,

和合本 (简体字)

Tada, peti put, s istom nakanom, posla mi Sanbalat svoga slugu s otvorenim pismom.

Croatian Bible

Potom poslal ke mně Sanballat na tentýž způsob po páté služebníka svého s listem otevřeným.

Czech Bible Kralicka

Da sendte Sanballat for femte Gang sin Tjener til mig med samme Bud, og han havde et åbent Brev med,

Danske Bibel

Toen zond Sanballat tot mij op dezelfde wijze, ten vijfden male, zijn jongen, met een open brief in zijn hand.

Dutch Statenvertaling

Kaj Sanbalat sendis al mi kun la sama propono la kvinan fojon sian junulon, kiu havis en sia mano nefermitan leteron.

Esperanto Londona Biblio

سنبلط بار پنجم خادم خود را با نامهٔ سرگشاده‌ای نزد من فرستاد،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Sanballat lähetti viidennen kerran palveliansa minun tyköni avoimen kirjan kanssa kädessänsä,

Finnish Biblia (1776)

Sanballat m'envoya ce message une cinquième fois par son serviteur, qui tenait à la main une lettre ouverte.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Da sandte Sanballat auf diese Weise zum fünften Male seinen Diener zu mir mit einem offenen Briefe in seiner Hand.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, Sanbala voye yon senkyèm mesaj ban mwen. Men fwa sa a, li renmèt yon lèt nan yon anvlòp tou louvri bay yonn nan moun k'ap sèvi l' yo pou mwen.

Haitian Creole Bible

וישלח אלי סנבלט כדבר הזה פעם חמישית את נערו ואגרת פתוחה בידו׃

Modern Hebrew Bible

फिर पाँचवी बार सम्बल्लत ने उसी सन्देश के साथ अपने सहायक को मेरे पास भेजा। उसके हाथ में एक पत्र था जिस पर मुहर नहीं लगी थी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Küldé továbbá hozzám Szanballat ilyen módon ötödször az ő legényét, a kinek kezében egy felnyitott levél vala,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Samballat mi mandò a dire la stessa cosa la quinta volta per mezzo del suo servo che aveva in mano una lettera aperta,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nirahin'i Sanbala fanindiminy ny zatovony hankeo amiko araka izany ihany, nitondra taratasy nivelatra teny an-tànany,

Malagasy Bible (1865)

Katahi a Hanaparata ka unga mai i tana tangata ki ahau, ko te rima o nga ngarenga mai, ko taua tikanga ano, he pukapuka tuwhera i tona ringa.

Maori Bible

Femte gang sendte Sanballat sin tjener til mig med det samme bud, og han hadde et åpent brev med sig.

Bibelen på Norsk (1930)

Potem Sanballat posłał do mnie w tejże sprawie piąty raz sługę swego i list otwarty, w ręce jego,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então Sambalate, ainda pela quinta vez, me enviou o seu moço com uma carta aberta na mão,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Sanbalat mi -a trimes solia aceasta a cincea oară prin slujitorul său, care ţinea în mînă o scrisoare deschisă.

Romanian Cornilescu Version

Envió entonces Sanballat á mí su criado, á decir lo mismo por quinta vez, con una carta abierta en su mano,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då sände Sanballat för femte gången till mig sin tjänare med samma bud, och denne hade nu med sig ett öppet brev.

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y sinugo ni Sanballat ang kaniyang lingkod sa akin ng gaya ng paraan ng ikalima na may bukas na sulat sa kaniyang kamay.

Philippine Bible Society (1905)

Sanballat beşinci kez aynı öneriyle habercisini gönderdi. Habercinin elinde açık bir mektup vardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τοτε ο Σαναβαλλατ απεστειλε προς εμε τον δουλον αυτου κατα τον αυτον τροπον, πεμπτην φοραν, με ανοικτην επιστολην εις την χειρα αυτου

Unaccented Modern Greek Text

І так само Санваллат п'ятий раз прислав до мене слугу свого, а в руці його був відкритий лист.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پانچویں مرتبہ جب سنبلّط نے اپنے ملازم کو میرے پاس بھیجا تو اُس کے ہاتھ میں ایک کھلا خط تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lần thứ năm, San-ba-lát sai kẻ tôi tớ người, cũng như cách cũ, có cầm thơ không niêm nơi tay;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et misit ad me Sanaballat iuxta verbum prius quinta vice puerum suum et epistulam habebat in manu scriptam hoc modo

Latin Vulgate