Matthew 18:30

فَلَمْ يُرِدْ بَلْ مَضَى وَأَلْقَاهُ فِي سِجْنٍ حَتَّى يُوفِيَ الدَّيْنَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но той не искаше, а отиде и го хвърли в тъмница, докато изплати дълга.

Veren's Contemporary Bible

他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。

和合本 (简体字)

Ali on ne htjede, nego ode i baci ga u tamnicu dok mu ne vrati duga."

Croatian Bible

On pak nechtěl, ale odšed, dal jej do žaláře, dokudž by nezaplatil dluhu.

Czech Bible Kralicka

Men han vilde ikke, men gik hen og kastede ham i Fængsel, indtil han betalte, hvad han var skyldig.

Danske Bibel

Doch hij wilde niet, maar ging heen, en wierp hem in de gevangenis, totdat hij de schuld zou betaald hebben.

Dutch Statenvertaling

Sed li ne volis; sed foriris kaj ĵetis lin en malliberejon, ĝis li pagos tion, kio estas ŝuldata.

Esperanto Londona Biblio

امّا او قبول نكرد و آن مرد را به زندان انداخت تا بدهی خود را بپردازد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta ei hän tahtonut, vaan meni ja heitti hänen torniin, siihenasti kuin hän velan maksais.

Finnish Biblia (1776)

Mais l'autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé ce qu'il devait.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er aber wollte nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis er die Schuld bezahlt habe.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, lòt la pa tande. Li fè mete kanmarad la nan prizon, pou jouk lè li fin peye sa li dwe a.

Haitian Creole Bible

והוא מאן וילך וישליכהו במשמר עד כי ישלם לו את חובו׃

Modern Hebrew Bible

“पर उसने मना कर दिया। इतना ही नहीं उसने उसे तब तक के लिये, जब तक वह उसका कर्ज़ न चुका दे, जेल भी भिजवा दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De ő nem akará; hanem elmenvén, börtönbe veté őt, mígnem megfizeti, a mivel tartozik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma colui non volle; anzi andò e lo cacciò in prigione, finché avesse pagato il debito.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nefa tsy nety izy, fa lasa nampanao azy tao an-tranomaizina mandra-pandoany ny trosa.

Malagasy Bible (1865)

A kihai ia i pai: heoi haere ana, maka ana i a ia ki te whare herehere, kia utua katoatia ra ano te nama.

Maori Bible

Men han vilde ikke; han gikk bort og kastet ham i fengsel, til han betalte det han var skyldig.

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz on nie chciał, ale szedłszy wrzucił go do więzienia, ażby oddał, co był winien.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ele, porém, não quis; antes, indo-se, o lançou na prisão, até que pagasse a dívida.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar el n'a vrut, ci s'a dus şi l -a aruncat în temniţă, pînă va plăti datoria.

Romanian Cornilescu Version

Mas él no quiso; sino fué, y le echó en la cárcel hasta que pagase la deuda.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men han ville icke, utan gick åstad och lät sätta honom i fängelse, till dess han hade betalt vad han var skyldig.

Swedish Bible (1917)

At siya'y ayaw: at yumaon at siya'y ipinabilanggo hanggang sa magbayad siya ng utang.

Philippine Bible Society (1905)

Ama ilk köle bunu reddetti. Gitti, borcunu ödeyinceye dek adamı zindana kapattı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκεινος ομως δεν ηθελεν, αλλ απελθων εβαλεν αυτον εις φυλακην, εωσου αποδωση το οφειλομενον.

Unaccented Modern Greek Text

Та той не схотів, а пішов і всадив до в'язниці його, аж поки він боргу не верне.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن وہ اِس کے لئے تیار نہ ہوا، بلکہ جا کر اُسے اُس وقت تک جیل میں ڈلوایا جب تک وہ پوری رقم ادا نہ کر دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Song người chẳng khứng, cứ việc bắt bỏ tù cho đến khi trả hết nợ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ille autem noluit sed abiit et misit eum in carcerem donec redderet debitum

Latin Vulgate