لَمْ آتِ لأَدْعُوَ أَبْرَارًا بَلْ خُطَاةً إِلَى التَّوْبَةِ».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Не съм дошъл да призова праведните, а грешните на покаяние.
Veren's Contemporary Bible
我来本不是召义人悔改,乃是召罪人悔改。
和合本 (简体字)
Nisam došao zvati pravedne, nego grešnike na obraćenje."
Croatian Bible
Nepřišelť jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání.
Czech Bible Kralicka
Jeg er ikke kommen for at kalde retfærdige, men Syndere til Omvendelse."
Danske Bibel
Ik ben niet gekomen om te roepen rechtvaardigen, maar zondaren tot bekering.
Dutch Statenvertaling
Mi venis, por alvoki ne justulojn, sed pekulojn al pento.
Esperanto Londona Biblio
من نیامدهام تا پرهیزکاران را به توبه دعوت كنم بلكه آمدهام تا خطاكاران را دعوت نمایم.»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
En ole minä tullut vanhurskaita kutsumaan, vaan syntisiä parannukseen.
Finnish Biblia (1776)
Je ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs.
French Traduction de Louis Segond (1910)
ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder zur Buße.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Enben, mwen pa vin rele moun k'ap mache dwat devan Bondye, men moun k'ap fè sa ki mal pou yo kapab tounen vin jwenn Bondye.
Haitian Creole Bible
לא באתי לקרוא הצדיקים כי אם החטאים לתשובה׃
Modern Hebrew Bible
मैं धर्मियों को नहीं, बल्कि पापियों को मन फिराने के लिए बुलाने आया हूँ।”
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Nem azért jöttem, hogy az igazakat hívjam, hanem a bűnösöket a megtérésre.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Io non son venuto a chiamare i de’ giusti, ma de’ peccatori a ravvedimento.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
tsy avy hiantso ny marina Aho, fa ny mpanota mba hibebaka.
Malagasy Bible (1865)
Kihai ahau i haere mai ki te karanga i te hunga tika, engari i te hunga hara, kia ripeneta.
Maori Bible
jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men syndere til omvendelse.
Bibelen på Norsk (1930)
Nie przyszedłem, wzywać sprawiedliwych, ale grzesznych do pokuty.
Polish Biblia Gdanska (1881)
eu não vim chamar justos, mas pecadores, ao arrependimento.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
N'am venit să chem la pocăinţă pe cei neprihăniţi ci pe cei păcătoşi.``
Romanian Cornilescu Version
No he venido á llamar justos, sino pecadores á arrepentimiento.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare, till bättring. Luk 19:10. 1 Tim 1:15.
Swedish Bible (1917)
Hindi ako pumarito upang tawagin ang mga matuwid, kundi ang mga makasalanan sa pagsisisi.
Philippine Bible Society (1905)
Ben doğru kişileri değil, günahkârları tövbeye çağırmaya geldim.”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Δεν ηλθον δια να καλεσω δικαιους, αλλα αμαρτωλους εις μετανοιαν.
Unaccented Modern Greek Text
Не прийшов Я, щоб праведних кликати до покаяння, а грішних.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
مَیں راست بازوں کو نہیں بلکہ گناہ گاروں کو بُلانے آیا ہوں تاکہ وہ توبہ کریں۔“
Urdu Geo Version (UGV)
Ta Không phải đến gọi kẻ công bình hối cải, song gọi kẻ có tội.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
non veni vocare iustos sed peccatores in paenitentiam
Latin Vulgate