Luke 10:12

وَأَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ يَكُونُ لِسَدُومَ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً مِمَّا لِتِلْكَ الْمَدِينَةِ .

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Казвам ви: По-леко ще бъде на Содом в онзи ден, отколкото на този град.

Veren's Contemporary Bible

我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比那城还容易受呢!

和合本 (简体字)

Kažem vam: Sodomcima će u onaj dan biti lakše negoli tomu gradu."

Croatian Bible

Pravím zajisté vám, že Sodomským v onen den lehčeji bude nežli tomu městu.

Czech Bible Kralicka

Men jeg siger eder, det skal gå Sodoma tåleligere på hin Dag end den By.

Danske Bibel

En Ik zeg u, dat het dien van Sodom verdragelijker wezen zal in dien dag, dan dezelve stad.

Dutch Statenvertaling

Mi diras al vi: Estos pli elporteble en tiu tago por Sodom, ol por tiu urbo.

Esperanto Londona Biblio

بدانید كه آن روز برای سدوم بیشتر قابل تحمّل خواهد بود تا برای آن شهر.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä sanon teille: Sodomalle pitää sinä päivänä huokiampi oleman kuin sille kaupungille.

Finnish Biblia (1776)

Je vous dis qu'en ce jour Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich sage euch, daß es Sodom an jenem Tage erträglicher ergehen wird als jener Stadt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap di nou sa: Jou jijman an, y'ap peni lavil sa a pi rèd pase lavil Sodòm.

Haitian Creole Bible

אני אמר אלכים כי לסדום יקל ביום ההוא מן העיר ההיא׃

Modern Hebrew Bible

मैं तुमसे कहता हूँ कि उस दिन उस नगर के लोगों से सदोम के लोगों की दशा कहीं अच्छी होगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mondom pedig néktek, hogy a Sodomabeliek állapota tűrhetőbb lesz ama napon, hogynem azé a városé.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io vi dico che in quel giorno la sorte di Sodoma sarà più tollerabile della sorte di quella città.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Lazaiko aminareo fa ho moramora kokoa ny ho amin'i Sodoma amin'izany andro izany noho ny ho amin'izany tanàna izany.

Malagasy Bible (1865)

Ko taku kupu tenei ki a koutou, Engari to Horoma i taua ra e mama i to taua pa.

Maori Bible

Jeg sier eder at det skal gå Sodoma tåleligere på hin dag enn den by.

Bibelen på Norsk (1930)

A mówię wam: Iż Sodomie w on dzień lżej będzie, niż onemu miastu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Digo-vos que naquele dia haverá menos rigor para Sodoma, do que para aquela cidade.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Eu vă spun că, în ziua judecăţii va fi mai uşor pentru Sodoma decît pentru cetatea aceea.

Romanian Cornilescu Version

Y os digo que los de Sodoma tendrán más remisión aquel día, que aquella ciudad.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jag säger eder att det för Sodom skall på 'den dagen' bliva drägligare än för den staden.

Swedish Bible (1917)

Sinasabi ko sa inyo, Sa araw na yaon ay higit na mapagpapaumanhinan ang Sodoma kay sa bayang yaon.

Philippine Bible Society (1905)

Size şunu söyleyeyim, yargı günü o kentin hali Sodom Kenti’nin halinden beter olacaktır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σας λεγω δε οτι εν τη ημερα εκεινη ελαφροτερα θελει εισθαι η τιμωρια εις τα Σοδομα παρα εις την πολιν εκεινην.

Unaccented Modern Greek Text

Кажу вам: того дня легше буде содомлянам, аніж місту тому!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں تم کو بتاتا ہوں کہ اُس دن اُس شہر کی نسبت سدوم کا حال زیادہ قابلِ برداشت ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ta phán cùng các ngươi, đến ngày cuối cùng, thành Sô-đôm sẽ chịu nhẹ hơn thành nầy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dico vobis quia Sodomis in die illa remissius erit quam illi civitati

Latin Vulgate