Leviticus 25:53

كَأَجِيرٍ مِنْ سَنَةٍ إِلَى سَنَةٍ يَكُونُ عِنْدَهُ. لاَ يَتَسَلَّطْ عَلَيْهِ بِعُنْفٍ أَمَامَ عَيْنَيْكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Като наемник от година на година да бъде при него; той да не господарува жестоко над него пред теб.

Veren's Contemporary Bible

他和买主同住,要像每年雇的工人,买主不可严严地辖管他。

和合本 (简体字)

Prema njemu neka bude kao prema najamniku koji se iznajmljuje od godine na godinu. Neka se na tvoje oči s njim ne postupa grubo.

Croatian Bible

Tak jako s čeledínem ročním nakládáno bude s ním; nebude nad ním tvrdě panovati před očima tvýma.

Czech Bible Kralicka

Som en År for År lejet Daglejer skal han være hos ham; du må ikke roligt se på, at Køberen bruger sin Magt over ham med Hårdhed.

Danske Bibel

Als een dagloner zal hij van jaar tot jaar bij hem zijn; men zal over hem geen heerschappij hebben met wreedheid voor uw ogen.

Dutch Statenvertaling

Kiel laŭjara dungito li estu ĉe li, kaj ĉi tiu ne regu lin kruele antaŭ viaj okuloj.

Esperanto Londona Biblio

مانند کسی‌که سالانه استخدام شده باشد. صاحب او نباید با خشونت با او رفتار کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja pitää hänen palkkansa myös siihen luettaman vuosi vuodelta, ja ei hänen pidä ankaruudella häntä hallitseman sinun edessäs.

Finnish Biblia (1776)

Il sera comme un mercenaire à l'année, et celui chez qui il sera ne le traitera point avec dureté sous tes yeux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wie ein Tagelöhner soll er Jahr für Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen Augen mit Härte über ihn herrschen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske l'ap travay ak moun lan tankou domestik k'ap travay pou lajan pa an, ou pa fèt pou kite moun lan maltrete li.

Haitian Creole Bible

כשכיר שנה בשנה יהיה עמו לא ירדנו בפרך לעיניך׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु वह व्यक्ति प्रति वर्ष विदेशी के यहाँ मजदूर की तरह रहेगा, विदेशी को उस व्यक्ति पर क्रूरता से शासन न करने दो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mint esztendőről esztendőre fogadott béres legyen nála; ne uralkodjék kegyetlenül rajta te előtted.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Starà da lui come un lavorante fissato annualmente; il padrone non lo dominerà con asprezza sotto i tuoi occhi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tahaka izay karamaina isan-taona no hitoerany eo aminy; fa aoka tsy hampanompoina fatratra eo imasonao izy.

Malagasy Bible (1865)

Ko tona noho ki a ia kia rite ki ta te kaimahi e utua ana i te tau: kaua hoki tera e whakatupu rangatira nanakia ki a ia i tau tirohanga.

Maori Bible

Som en dagarbeider som tjener år for år, skal han være hos ham; du må ikke tåle at han hersker over ham med hårdhet.

Bibelen på Norsk (1930)

Jako najemnik doroczny niech będzie u niego; nie będzie nad nim surowie panował przed oczyma twemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Como servo contratado de ano em ano, estará com o comprador; o qual não dominará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să fie la el ca unul tocmit cu anul; şi acela la care va fi, să nu se poarte cu asprime cu el subt ochii tăi.

Romanian Cornilescu Version

Como con tomado á salario anualmente hará con él: no se enseñoreará en él con aspereza delante de tus ojos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Såsom en daglönare som är lejd för år skall man behandla honom ingen må inför dina ögon med hårdhet bruka sin makt över honom.

Swedish Bible (1917)

Kung paano ang alilang may bayad sa taon-taon, ay gayon matitira sa kaniya: siya'y huwag papapanginoon sa kaniya na may kabagsikan sa iyong paningin.

Philippine Bible Society (1905)

Efendisinin yanında yıllık sözleşmeyle çalışan bir işçi gibi yaşamalıdır. Senin önünde efendisinin ona sert davranmamasını sağlayacaksın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ως ετησιος μισθωτος θελει εισθαι μετ αυτου δεν θελει δεσποζει επ αυτον μετα αυστηροτητος ενωπιον σου.

Unaccented Modern Greek Text

Як щорічнии наймит він буде при ньому, він не буде жорстоко панувати над ним на твоїх очах.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے ساتھ سال بہ سال مزدور کا سا سلوک کیا جائے۔ اُس کا مالک اُس پر سخت حکمرانی نہ کرے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Họ đối cùng chủ như một người làm thuê năm, chứ không nên lấn lướt mà khắc bạc người trước mặt ngươi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quibus ante servivit mercedibus inputatis non adfliget eum violenter in conspectu tuo

Latin Vulgate