Jeremiah 5:25

«آثَامُكُمْ عَكَسَتْ هذِهِ، وَخَطَايَاكُمْ مَنَعَتِ الْخَيْرَ عَنْكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Вашите беззакония отвърнаха тези неща и вашите грехове задържаха от вас доброто.

Veren's Contemporary Bible

你们的罪孽使这些事转离你们;你们的罪恶使你们不能得福。

和合本 (简体字)

Vaša bezakonja narušiše ovo, vaši vam grijesi uništiše blagostanje.

Croatian Bible

Nepravostiť vaše překážku činí těm věcem, a hříchové vaši připravují vás o to dobré.

Czech Bible Kralicka

Eders Misgerninger bragte dem i Ulave, eders Synder unddrog eder det gode.

Danske Bibel

Uw ongerechtigheden wenden die dingen af, en uw zonden weren dat goede van ulieden.

Dutch Statenvertaling

Viaj malbonagoj tion forklinis, kaj viaj pekoj forigis de vi la bonon.

Esperanto Londona Biblio

در عوض، گناهان شما باعث شد این برکات به شما نرسد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta teidän pahat tekonne nämä estävät, ja teidän syntinne tämän hyvän teiltä kääntävät pois.

Finnish Biblia (1776)

C'est à cause de vos iniquités que ces dispensations n'ont pas lieu, Ce sont vos péchés qui vous privent de ces biens.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Eure Missetaten haben dieses weggewendet, und eure Sünden das Gute von euch abgehalten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se mechanste nou ki boulvèse tout bagay sa yo. Se peche nou yo ki fè nou pa jwenn tout bon bagay sa yo.

Haitian Creole Bible

עונותיכם הטו אלה וחטאותיכם מנעו הטוב מכם׃

Modern Hebrew Bible

यहूदा के लोगों, तुमने अपराध किया है। अत: वर्षा और पकी फसल नहीं आई। तुम्हारे पापों ने तुम्हें यहोवा की उन अच्छी चीज़ों का भोग नहीं करने दिया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ti bűneitek fordították el ezeket tőletek, és a ti vétkeitek fosztottak meg titeket e jótól!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Le vostre iniquità hanno sconvolto queste cose, e i vostri peccati v’han privato del benessere.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny helokareo no nampiala izany, ary ny fahotanareo no misakana ny soa tsy ho azonareo.

Malagasy Bible (1865)

Na o koutou he enei i puta ke ai, ko o koutou hara ano hei kaiponu atu i te pai i a koutou.

Maori Bible

Eders misgjerninger har gjort at alt dette er kommet i ulag for eder, og eders synder har holdt det gode borte fra eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale nieprawości wasze odwróciły to, a grzechy wasze zahamowały to dobro od was.

Polish Biblia Gdanska (1881)

As vossas iniquidades desviaram estas coisas, e os vossos pecados apartaram de vos o bem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,Din pricina nelegiuirilor voastre n'au loc aceste orînduiri, păcatele voastre vă lipsesc de aceste bunătăţi.

Romanian Cornilescu Version

Vuestras iniquidades han estorbado estas cosas; y vuestros pecados apartaron de vosotros el bien.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Edra missgärningar hava nu fört dessa i olag, och edra synder hava förhållit för eder detta goda.

Swedish Bible (1917)

Ang inyong mga kasamaan ang nangaghiwalay ng mga bagay na ito, at ang inyong mga kasalanan ang nagsipigil sa inyo ng kabutihan.

Philippine Bible Society (1905)

Bunları uzaklaştıran suçlarınızdı, Bu iyilikten sizi yoksun bırakan günahlarınızdı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αι ανομιαι σας απεστρεψαν ταυτα και αι αμαρτιαι σας εμποδισαν το αγαθον απο σας.

Unaccented Modern Greek Text

Ваші провини оце відхилили, а ваші гріхи від вас стримали цеє добро.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب تمہارے غلط کاموں نے تمہیں اِن نعمتوں سے محروم کر دیا، تمہارے گناہوں نے تمہیں اِن اچھی چیزوں سے روک رکھا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự gian ác các ngươi đã làm cho những sự ấy xa các ngươi; tội lỗi các ngươi ngăn trở các ngươi được phước.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

iniquitates nostrae declinaverunt haec et peccata nostra prohibuerunt bonum a nobis

Latin Vulgate