Jeremiah 25:22

وَكُلَّ مُلُوكِ صُورَ، وَكُلَّ مُلُوكِ صِيدُونَ، وَمُلُوكِ الْجَزَائِرِ الَّتِي فِي عَبْرِ الْبَحْرِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и всичките тирски царе и всичките сидонски царе, и царете на островите, които са отвъд морето;

Veren's Contemporary Bible

推罗的诸王、西顿的诸王、海岛的诸王、

和合本 (简体字)

sve kraljeve Tira, sve kraljeve Sidona, kraljeve otoka onkraj mora;

Croatian Bible

I všecky krále Tyrské, i všecky krále Sidonské, i krále krajiny té, kteráž jest při moři,

Czech Bible Kralicka

alle Tyruss og Zidons Konger og den fjerne strands Konger hinsides Havet;

Danske Bibel

En allen koningen van Tyrus, en allen koningen van Sidon; en den koningen der eilanden, die aan gene zijde der zee zijn.

Dutch Statenvertaling

kaj al ĉiuj reĝoj de Tiro kaj al ĉiuj reĝoj de Cidon kaj al la reĝoj de la insuloj trans la maro;

Esperanto Londona Biblio

علاوه بر آن، این اشخاص نیز از آن جام نوشانید: فرعون با بزرگان و رهبران آنجا، تمام مصری‌ها و تمام خارجی‌های مقیم مصر، تمام پادشاهان سرزمین عوص، تمام پادشاهان سرزمین فلسطین: ‌شهرهای اسفلون، غزه، عقرون، و باقیمانده‌های شهر اشدود، تمام مردم اَدوم، موآب و عمون، تمام پادشاهان صور و صیدون، تمام پادشاهان سرزمینهای اطراف مدیترانه، شهرهای ددان، تیما و بور، تمام مردمی که موهای سر خود را کوتاه می‌کنند، تمام پادشاهان عربستان، تمام پادشاهان قبایلی که در بیابان هستند، تمام پادشاهان زمری، عیلام و ماد تمام پادشاهان سرزمینهای شمال، از دور و نزدیک، یکی پس از دیگری. تمام ملّتهای روی زمین مجبور بودند از آن بنوشند و آخر از همه پادشاه بابل از آن نوشید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikille Tyron kuninkaille, kaikille Sidonin kuninkaille, luotoin kuninkaille sillä puolen merta,

Finnish Biblia (1776)

A tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, Et aux rois des îles qui sont au delà de la mer;

French Traduction de Louis Segond (1910)

und alle Könige von Tyrus und alle Könige von Zidon; und die Könige der Inseln, welche jenseit des Meeres sind

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

tout wa peyi Tir yo, wa peyi Sidon ak wa tout peyi ki lòt bò lanmè Mediterane a,

Haitian Creole Bible

ואת כל מלכי צר ואת כל מלכי צידון ואת מלכי האי אשר בעבר הים׃

Modern Hebrew Bible

मैंने सोर और सीदोन के राजाओं को उस प्याले से पिलाया। मैंने बहुत दूर से देशों के राजाओं को भी उस प्याले से पिलाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Tírusnak minden királyát és Szidonnak minden királyát és a szigeteknek minden királyát, a kik túl vannak a tengeren,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

a tutti i re di Tiro, a tutti i re di Sidon, e ai re delle isole d’oltremare;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ny mpanjaka rehetra any Tyro sy ny mpanjaka rehetra any Sidona ary ny mpanjakan'ny nosy any an-dafin'ny ranomasina;

Malagasy Bible (1865)

Ma nga kingi katoa o Taira, ma nga kingi katoa o Hairona, ma nga kingi o te motu i tera taha o te moana;

Maori Bible

og alle Tyrus' konger og alle Sidons konger og kongene over kystlandet på hin side havet,

Bibelen på Norsk (1930)

I wszystkich królów Tyrskich, i wszystkich królów Sydońskich, i królów tej krainy, która jest przy morzu;

Polish Biblia Gdanska (1881)

e a todos os reis de Tiro, e a todos os reis de Sidom, e aos reis das terras dalém do mar;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

tuturor împăraţilor Tirului, tuturor împăraţilor Sidonului, şi împăraţilor ostroavelor cari sînt dincolo de mare;

Romanian Cornilescu Version

Y á todos los reyes de Tiro, y á todos los reyes de Sidón, y á los reyes de las islas que están de ese lado de la mar;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

vidare alla konungar i Tyrus, alla konungar i Sidon och konungarna i kustländerna på andra sidan havet;Jes. 23,1 f. Jer. 9,26.

Swedish Bible (1917)

At ang lahat ng hari sa Tiro, at ang lahat ng hari sa Sidon, at ang hari sa pulo na nasa dako roon ng dagat;

Philippine Bible Society (1905)

bütün Sur ve Sayda krallarına, deniz aşırı ülkelerin krallarına;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και παντας τους βασιλεις της Τυρου και παντας τους βασιλεις της Σιδωνος και τους βασιλεις των νησων των περαν της θαλασσης,

Unaccented Modern Greek Text

і всіх царів Тиру, і всіх царів Сидону, і всіх царів островів, що на тому боці моря,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

صور اور صیدا کے تمام بادشاہ، بحیرۂ روم کے ساحلی علاقے،

Urdu Geo Version (UGV)

cho các vua Ty-rơ, cho mọi vua ở Si-đôn, và cho mọi vua ở cù lao ngoài biển;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et cunctis regibus Tyri et cunctis regibus Sidonis et regibus terrae insularum qui sunt trans mare

Latin Vulgate