Isaiah 43:26

«ذَكِّرْنِي فَنَتَحَاكَمَ مَعًا. حَدِّثْ لِكَيْ تَتَبَرَّرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Подсети Ме, за да се съдим заедно; говори, за да се оправдаеш.

Veren's Contemporary Bible

你要提醒我,你我可以一同辩论;你可以将你的理陈明,自显为义。

和合本 (简体字)

Podsjeti me, zajedno se sporimo, govori ti da se opravdaš.

Croatian Bible

Přiveď mi ku paměti, suďme se spolu; oznam ty, podlé čeho bys mohl spravedliv býti.

Czech Bible Kralicka

Mind mig, lad vor Sag gå til Doms, regn op, så du kan få Ret!

Danske Bibel

Maakt Mij indachtig, laat ons te zamen richten, vertelt gij uw redenen, opdat gij moogt gerechtvaardigd worden.

Dutch Statenvertaling

Rememorigu al Mi, kaj ni faru juĝon inter ni; rakontu vi, por ke vi vin pravigu.

Esperanto Londona Biblio

«بیا تا به دادگاه برویم، اتّهامات خود را بیاور! دعوی خود را ارائه کن تا ثابت کند حق با توست!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Muistuta minulle, koetelkaamme oikeudella: sano sinä, millä tavalla sinä tahdot vanhurskaaksi tulla?

Finnish Biblia (1776)

Réveille ma mémoire, plaidons ensemble, Parle toi-même, pour te justifier.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Rufe mir ins Gedächtnis, wir wollen rechten miteinander; erzähle doch, damit du gerechtfertigt werdest!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ede m' chonje sa ki te pase. Ann konparèt ansanm nan tribinal la. Ou pral pale pou defann tèt ou, pou fè wè se ou ki gen rezon.

Haitian Creole Bible

הזכירני נשפטה יחד ספר אתה למען תצדק׃

Modern Hebrew Bible

मेरे विरोध में तुम्हारें जो आक्षेप हैं, उन्हें लाओ, आओ, हम दोनों न्यायालय को चलें। तुमने जो कुछ किया है, वह तुम्हें बताना चाहिये और दिखाना चाहिये कि तुम उचित हो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Juttasd eszembe, no pereljünk együtt, beszéld el, hogy igaznak találtassál!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Risveglia la mia memoria, discutiamo assieme, parla tu stesso per giustificarti!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ampahatsiarovy Aho, ka avia isika hifandahatra; Alaharo ary ny teninao, mba hahitana izay mahamarina anao.

Malagasy Bible (1865)

Whakamaharatia ahau; tatou ka whakawa ki a tatou ano; korerotia e koe tau, kia whakatikaia ai koe.

Maori Bible

Minn mig, la oss gå i rette med hverandre! Fortell du, så du kan få rett!

Bibelen på Norsk (1930)

Przywiedź mi na pamięć, sądźmy się społu; powiedz ty, maszli, czembyś się usprawiedliwił?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Procura lembrar-me; entremos juntos em juízo; apresenta as tuas razões, para que te possas justificar!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Adu-Mi aminte, să ne judecăm împreună, vorbeşte tu însuţi, ca să-ţi scoţi dreptatea.

Romanian Cornilescu Version

Hazme acordar, entremos en juicio juntamente; relata tú para abonarte.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Låt mig höra, vad du har att säga,  och låt oss gå till rätta med varandra;  tala du, för att du må finnas rättfärdig.

Swedish Bible (1917)

Ipaalaala mo ako; tayo'y kapuwa magkatuwiranan: ilabas mo ang iyong usap, upang ikaw ay mapatotohanan.

Philippine Bible Society (1905)

“Geçmişi bana anımsatın, hesaplaşalım, Haklı çıkmak için davanızı anlatın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ενθυμισον με ας κριθωμεν ομου λεγε συ, δια να δικαιωθης.

Unaccented Modern Greek Text

Пригадай ти Мені і судімося разом, розкажи ти Мені, щоб тобі оправдатись!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جا، کچہری میں میرے خلاف مقدمہ دائر کر! آ، ہم دونوں عدالت میں حاضر ہو جائیں! اپنا معاملہ پیش کر تاکہ تُو بےقصور ثابت ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy nhắc lại cho ta nhớ; chúng ta hãy bình luận cùng nhau; hãy luận lẽ đi, hầu cho ngươi được xưng công bình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

reduc me in memoriam et iudicemur simul narra si quid habes ut iustificeris

Latin Vulgate