Isaiah 43:25

أَنَا أَنَا هُوَ الْمَاحِي ذُنُوبَكَ لأَجْلِ نَفْسِي، وَخَطَايَاكَ لاَ أَذْكُرُهَا».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Аз, Аз съм, който изтривам твоите престъпления заради Себе Си, и няма да помня греховете ти.

Veren's Contemporary Bible

惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯;我也不记念你的罪恶。

和合本 (简体字)

A ja, ja radi sebe opačine tvoje brišem i grijeha se tvojih ne spominjem.

Croatian Bible

Já, já sám shlazuji přestoupení tvá pro sebe, a na hříchy tvé nezpomínám.

Czech Bible Kralicka

Din Misgerning sletter jeg ud, jeg, jeg, for min egen Skyld, kommer ej dine Synder i Hu.

Danske Bibel

Ik, Ik ben het, Die uw overtredingen uitdelg, om Mijnentwil, en Ik gedenk uwer zonden niet.

Dutch Statenvertaling

Mi, Mi forviŝas viajn krimojn pro Mi mem, kaj viajn pekojn Mi ne rememoros.

Esperanto Londona Biblio

با وجود این، من خدایی هستم که گناهان تو را می‌بخشد، چون این ذات من است. من از گناهانت برضد تو استفاده نخواهم کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä, minä pyyhin sinun ylitsekäymises pois minun tähteni, ja en muista sinun syntejäs.

Finnish Biblia (1776)

C'est moi, moi qui efface tes transgressions pour l'amour de moi, Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich, ich bin es, der deine Übertretungen tilgt um meinetwillen; und deiner Sünden will ich nicht mehr gedenken. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se mwen menm ankò k'ap efase tou sa nou fè ki mal. Se paske se mwen kifè m'ap fè l'. Mwen p'ap kenbe nou nan kè poutèt peche nou yo.

Haitian Creole Bible

אנכי אנכי הוא מחה פשעיך למעני וחטאתיך לא אזכר׃

Modern Hebrew Bible

“मैं वही हूँ जो तुम्हारे पापों को धो डालता हूँ। स्वयं अपनी प्रसन्नता के लिये ही मैं ऐसा करता हूँ। मैं तुम्हारे पापों को याद नहीं रखूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Én, én vagyok, a ki eltörlöm álnokságaidat enmagamért, és bűneidről nem emlékezem meg!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io, io son quegli che per amor di me stesso cancello le tue trasgressioni, e non mi ricorderò più de tuoi peccati.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izaho dia Izaho no mamono ny fahadisoanao noho ny amin'ny tenako, ary tsy hotsarovako ny fahotanao.

Malagasy Bible (1865)

Ko ahau, ko ahau nei ano, te kaimuru atu i ou he, he whakaaro ano ki ahau: e kore ano ou hara e maharatia e ahau.

Maori Bible

Jeg, jeg er den som utsletter dine misgjerninger for min skyld, og dine synder kommer jeg ikke i hu.

Bibelen på Norsk (1930)

Ja, Ja sam gładzę przestępstwa twoje dla siebie, a grzechów twoich nie wspomnę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Eu, Eu îţi şterg fărădelegile, pentru Mine, şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele tale.

Romanian Cornilescu Version

Yo, yo soy el que borro tus rebeliones por amor de mí; y no me acordaré de tus pecados.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag, jag är den som utplånar  dina överträdelser för min egen skull,  och dina synder kommer jag icke mer ihåg.

Swedish Bible (1917)

Ako, ako nga ay siyang pumapawi ng iyong mga pagsalangsang alang-alang sa akin; at hindi ko aalalahanin ang iyong mga kasalanan.

Philippine Bible Society (1905)

Kendi uğruna suçlarınızı silen benim, evet benim, Günahlarınızı anmaz oldum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγω, εγω ειμαι, οστις εξαλειφω τας παραβασεις σου ενεκεν εμου, και δεν θελω ενθυμηθη τας αμαρτιας σου.

Unaccented Modern Greek Text

Я, Я є Той, Хто стирає провини твої ради Себе, а гріхів твоїх не пам'ятає!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تاہم مَیں، ہاں مَیں ہی اپنی خاطر تیرے جرائم کو مٹا دیتا اور تیرے گناہوں کو ذہن سے نکال دیتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy chính ta, là Ðấng vì mình ta mà xóa sự phạm tội ngươi; ta sẽ không nhớ đến tội lỗi ngươi nữa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ego sum ego sum ipse qui deleo iniquitates tuas propter me et peccatorum tuorum non recordabor

Latin Vulgate