Isaiah 34:8

لأَنَّ لِلرَّبِّ يَوْمَ انْتِقَامٍ، سَنَةَ جَزَاءٍ مِنْ أَجْلِ دَعْوَى صِهْيَوْنَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото е ден на отмъщение от ГОСПОДА, година на възмездия за делото на Сион.

Veren's Contemporary Bible

因耶和华有报仇之日,为锡安的争辩有报应之年。

和合本 (简体字)

jer Jahvi je ovo dan odmazde, godina naplate da Sion osveti.

Croatian Bible

Nebo den pomsty Hospodinovy, léto odplacování se, aby mštěno bylo Siona.

Czech Bible Kralicka

Thi en Hævndag har HERREN til Rede, Zions Værge et Gengældsår.

Danske Bibel

Want het zal zijn de dag der wraak des HEEREN, een jaar der vergeldingen, om Sions twistzaak.

Dutch Statenvertaling

Ĉar tio estas tago de venĝo de la Eternulo, jaro de repago pro la juĝafero de Cion.

Esperanto Londona Biblio

این زمانی است که خداوند صهیون را نجات و دشمنانش را شکست خواهد داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä ne ovat Herran kostopäivät, ja kostamisen vuodet, Zionin tähden.

Finnish Biblia (1776)

Car c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, Une année de représailles pour la cause de Sion.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn Jehova hat einen Tag der Rache, ein Jahr der Vergeltungen für die Rechtssache Zions. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, se jou Seyè a pral pran revanj li sou lènmi peyi Siyon yo. Se jou li pral fè yo peye sa yo te fè a, pou l' ka delivre moun Siyon yo.

Haitian Creole Bible

כי יום נקם ליהוה שנת שלומים לריב ציון׃

Modern Hebrew Bible

ऐसी बातें घटेंगी क्योंकि यहोवा ने दण्ट देने का एक समय निश्चित कर लिया है। यहोवा ने एक वर्ष ऐसा चुन लिया है जिसमें लोग अपने उन बुरे कामों के लिये जो उन्होंने सिय्योन के विरुद्ध किये हैं, अवश्य ही भुगतान कर देंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert bosszúállás napja ez az Úrnak, a megfizetés esztendeje Sionnak ügyéért.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché è il giorno della vendetta dell’Eterno, l’anno della retribuzione per la causa di Sion.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For it is the day of the LORD'S vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa Jehovah manana andro famaliana, dia taona famaliana hiadiana ho an'i Ziona.

Malagasy Bible (1865)

Ko te ra hoki ia o ta Ihowa rapu utu, ko te tau whakautu mo ta Hiona totohe.

Maori Bible

for fra Herren kommer en hevnens dag, et gjengjeldelsens år for Sions sak.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem to dzień pomsty Pańskiej będzie, i rok odpłaty, aby się pomszczono Syonu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois o Senhor tem um dia de vingança, um ano de retribuições pela causa de Sião.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci este o zi de răzbunare a Domnului, un an de răsplătire şi răzbunare pentru Sion.

Romanian Cornilescu Version

Porque es día de venganza de JEHOVÁ, año de retribuciones en el pleito de Sión.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty detta är en HERRENS hämndedag,  ett vedergällningens år,      då han utför Sions sak.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't kaarawan ng panghihiganti ng Panginoon, na taon ng kagantihan sa pagaaway sa Sion.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü RAB’bin bir öç günü, Siyon’un davasını güdeceği bir karşılık yılı olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι ειναι ημερα εκδικησεως του Κυριου, ενιαυτος ανταποδοσεων δια την κρισιν της Σιων.

Unaccented Modern Greek Text

бо це буде день помсти Господньої, рік заплати за заколот проти Сіону!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ وہ دن آ گیا ہے جب رب بدلہ لے گا، وہ سال جب وہ ادوم سے اسرائیل کا انتقام لے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì Ðức Giê-hô-va có ngày báo thù, có năm báo trả vì có Si-ôn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia dies ultionis Domini annus retributionum iudicii Sion

Latin Vulgate