Isaiah 21:5

يُرَتِّبُونَ الْمَائِدَةَ، يَحْرُسُونَ الْحِرَاسَةَ، يَأْكُلُونَ. يَشْرَبُونَ - قُومُوا أَيُّهَا الرُّؤَسَاءُ امْسَحُوا الْمِجَنَّ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Приготвят трапезата, стражата бди, ядат, пият! Станете, князе! Излъскайте щитове!

Veren's Contemporary Bible

他们摆设筵席,派人守望,又吃,又喝。首领啊,你们起来,用油抹盾牌。

和合本 (简体字)

Postavljaju stol, prostiru stolnjak, jede se i pije ... Ustajte, knezovi, mažite štit!

Croatian Bible

Přistroj na stůl, nechť stráž drží strážný, jez, pí. Vstaňte knížata, mažte pavézy.

Czech Bible Kralicka

Bordet dækkes, Hynder bredes, man spiser og drikker, "Op I Fyrster, salv eders Skjolde!"

Danske Bibel

Bereid de tafel, zie toe, gij wachter! eet, drink; maakt u op, gij vorsten, bestrijkt het schild!

Dutch Statenvertaling

Preparu tablon, starigu gardostarantojn, manĝu, trinku. Leviĝu, princoj, ŝmiru la ŝildon.

Esperanto Londona Biblio

در رؤیا، ضیافتی را آماده دیدم. فرشهایی برای نشستن میهمانان پهن بود. همه می‌خورند و می‌نوشند. ناگهان فرمانی شنیده می‌شود: «افسران! سپرهای خود را آماده سازید!»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Valmista pöytä, anna valvojain valvoa, syö, juo: nouskaat te pääruhtinaat ja voidelkaat kilvet.

Finnish Biblia (1776)

On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit... Debout, princes! oignez le bouclier!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Man rüstet den Tisch, es wacht die Wache, man ißt, man trinkt… Stehet auf, ihr Fürsten! salbet den Schild! -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan vizyon an, mwen wè yon tab byen ranje, yo louvri tapi atè pou envite yo chita. Y'ap manje, y'ap bwè. Yon moman, yo bay yon lòd: Kanpe, chèf lame yo! Pare zam nou pou defann nou!

Haitian Creole Bible

ערך השלחן צפה הצפית אכול שתה קומו השרים משחו מגן׃

Modern Hebrew Bible

लोग सोचते हैं, सब कुछ ठीक है। लोग कहते हैं, “चौकी तैयारी करो और उस पर आसन बिछाओ, खाओ, पिओ!” किन्तु मेरा कहना है, “मुखियाओं! खड़े होओ और युद्ध की तैयारी करो।” उसी समय सैनिक कह रहे हैं, “पहरेदारों को तैनात करो! अधिकारियों, खड़े हो जाओ और अपनी ढालों को झलकाओ!”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Teríts asztalt, vigyázzon a vigyázó, egyetek, igyatok; föl fejedelmek, kenjétek a paizst!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Si prepara la mensa, veglian le guardie, si mangia, si beve… "In piedi, o capi! ungete lo scudo!"

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Velarina ny latabatra, miambina ny mpiambina, mihinana sy misotro ny olona mitsangàna, ianareo lehibe, ka hosory ny ampinga!

Malagasy Bible (1865)

Kei te whakapai ratou i te tepu, kua whakaritea he kaitutei, kei te kai ratou, kei te inu: whakatika, e nga rangatira, pania te whakangungu rakau.

Maori Bible

De dekker bordet, vakten våker, de eter og drikker - op, I høvdinger, smør skjoldene!

Bibelen på Norsk (1930)

Przygotuj stół; niech straż na straży będzie; jedz, pij; wstańcie książęta, smarujcie tarcze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eles põem a mesa, estendem os tapetes, comem, bebem. Levantai-vos, príncipes, e ungi o escudo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ei pun masa, straja veghează, şi ei mănîncă, beau... Dar deodată se aude strigînd: ,,În picioare, voivozi! Ungeţi scutul!``

Romanian Cornilescu Version

Pon la mesa, mira del atalaya, come, bebe: levantaos, príncipes, ungid el escudo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Man dukar bord,      man breder ut täcken,      man äter och dricker.  Nej, stån upp, I furstar;      smörjen edra sköldar!

Swedish Bible (1917)

Sila'y nangaghanda ng dulang, sila'y nangaglagay ng bantay, sila'y nagsisikain, sila'y nagsisiinom: magsitindig kayo, kayong mga pangulo, inyong ihanda ang kalasag.

Philippine Bible Society (1905)

Gördüğüm görümde sofrayı hazırlıyor, Halıları seriyor, yiyip içiyorlar. Kalkın, ey önderler, kalkanları yağlayın!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ετοιμαζεται η τραπεζα φυλαττουσι σκοπιαν, τρωγουσι, πινουσι σηκωθητε, στραταρχαι, ετοιμασατε ασπιδας.

Unaccented Modern Greek Text

Поставлений стіл, килимами накрито, їсться та п'ється. Уставайте, правителі, щити намастіть!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تاہم بابل میں لوگ میز لگا کر قالین بچھا رہے ہیں۔ بےپروائی سے وہ کھانا کھا رہے اور مَے پی رہے ہیں۔ اے افسرو، اُٹھو! اپنی ڈھالوں پر تیل لگا کر لڑنے کے لئے تیار ہو جاؤ!

Urdu Geo Version (UGV)

Người ta đặt bàn tiệc, cắt kẻ canh giữ; người ta ăn và uống. Hỡi các quan trưởng, hãy chờ dậy! Hãy thoa dầu cho cái thuẫn!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

pone mensam contemplare in specula comedentes bibentes surgite principes arripite clypeum

Latin Vulgate