Hebrews 9:18

فَمِنْ ثَمَّ الأَوَّلُ أَيْضًا لَمْ يُكَرَّسْ بِلاَ دَمٍ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Затова и първият завет не беше утвърден без кръв.

Veren's Contemporary Bible

所以,前约也不是不用血立的;

和合本 (简体字)

Stoga ni onaj prvi Savez nije bez krvi ustanovljen.

Croatian Bible

Protož ani první onen kšaft bez krve nebyl posvěcován.

Czech Bible Kralicka

Derfor er heller ikke den første bleven indviet uden Blod

Danske Bibel

Waarom ook het eerste niet zonder bloed is ingewijd.

Dutch Statenvertaling

Tial ankaŭ la unua testamento ne sen sango dediĉiĝis.

Esperanto Londona Biblio

و به این علّت است كه پیمان اول بدون ریختن خون نتوانست اعتبار داشته باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden ei se entinenkään ilman verta säätty.

Finnish Biblia (1776)

Voilà pourquoi c'est avec du sang que même la première alliance fut inaugurée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

daher ist auch der erste Bund nicht ohne Blut eingeweiht worden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se poutèt sa, menm pou premye kontra a se apre yo te fin fè san bèt yo te ofri yo koule li te bon.

Haitian Creole Bible

לכן גם הראשונה לא חנכה בלא דם׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए पहली वाचा भी बिना एक मृत्यु और लहू के गिराए कार्यान्वित नहीं किया गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Innét van, hogy az első sem szenteltetett meg vér nélkül.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ond’è che anche il primo patto non è stato inaugurato senza sangue.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Whereupon neither the first testament was dedicated without blood.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa na dia ny fanekena voalohany aza dia tsy nohamasinina raha tsy nisy rà.

Malagasy Bible (1865)

Koia hoki te mahue ai te toto i te whakatapunga o te kawenata tuatahi.

Maori Bible

Derfor er heller ikke den første pakt blitt innvidd uten blod;

Bibelen på Norsk (1930)

Skąd ani on pierwszy testament bez krwi nie był poświęcony.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pelo que nem a primeira aliança foi consagrada sem sangue;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

De aceea şi întîiul legămînt n'a fost sfinţit fără sînge.

Romanian Cornilescu Version

De donde vino que ni aun el primero fué consagrado sin sangre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därför har icke heller det förra förbundet blivit invigt utan blod.

Swedish Bible (1917)

Kaya't ang una mang tipan ay hindi itinalaga ng walang dugo.

Philippine Bible Society (1905)

Bu nedenle ilk antlaşma bile kan akıtılmadan yürürlüğe girmedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οθεν ουδε η πρωτη δεν ητο εγκαινιασμενη χωρις αιματος

Unaccented Modern Greek Text

Тому й перший заповіт освячений був не без крови:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہی وجہ ہے کہ پہلا عہد باندھتے وقت بھی خون استعمال ہوا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy vậy, chính giao ước trước nào chẳng phải là không dùng máu mà lập.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

unde ne primum quidem sine sanguine dedicatum est

Latin Vulgate