Genesis 8:18

فَخَرَجَ نُوحٌ وَبَنُوهُ وَامْرَأَتُهُ وَنِسَاءُ بَنِيهِ مَعَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Ной излезе, и с него синовете му, жена му и жените на синовете му.

Veren's Contemporary Bible

于是挪亚和他的妻子、儿子、儿妇都出来了。

和合本 (简体字)

I Noa iziđe, a s njime sinovi njegovi, žena njegova i žene sinova njegovih.

Croatian Bible

I vyšel Noé a synové jeho, i žena jeho a ženy synů jeho s ním;

Czech Bible Kralicka

Da gik Noa ud med sine Sønner, sin Hustru og sine Sønnekoner;

Danske Bibel

Toen ging Noach uit, en zijn zonen, en zijn huisvrouw, en de vrouwen zijner zonen met hem.

Dutch Statenvertaling

Kaj eliris Noa kaj liaj filoj kaj lia edzino kaj la edzinoj de liaj filoj kune kun li.

Esperanto Londona Biblio

پس ‌نوح ‌و زنش ‌و پسرهایش ‌و عروس‌هایش‌ از كشتی بیرون‌ رفتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Noa meni ulos poikinensa, ja emäntinensä, ja poikainsa emännät hänen kanssansa.

Finnish Biblia (1776)

Et Noé sortit, avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Noah ging hinaus und seine Söhne und sein Weib und die Weiber seiner Söhne mit ihm.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa Noe soti nan batiman an ansanm ak madanm li, pitit li yo ak madanm pitit li yo.

Haitian Creole Bible

ויצא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו׃

Modern Hebrew Bible

अतः नूह अपने पुत्रों, अपनी पत्नी, अपने पुत्रों की पत्नियों के साथ जहाज़ से बाहर आया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kiméne azért Noé és az ő fiai, az ő felesége, és az ő fiainak feleségei ő vele.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Noè uscì con i suoi figliuoli, con la sua moglie, e con le mogli dei suoi figliuoli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nivoaka Noa mbamin'ny vadiny aman-janany ary ny vinantonivavy niaraka taminy;

Malagasy Bible (1865)

Na ka puta a Noa, ratou tahi ko ana tama, ko tana wahine, me nga wahine a ana tama:

Maori Bible

Så gikk han ut, og hans sønner og hans hustru og hans sønners hustruer med ham.

Bibelen på Norsk (1930)

I wyszedł Noe, i synowie jego, i żona jego, i żony synów jego z nim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então saiu Noé, e com ele seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi Noe a ieşit afară cu fiii săi, cu nevastă-sa şi cu nevestele fiilor săi.

Romanian Cornilescu Version

Entonces salió Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så gick då Noa ut med sina söner och sin hustru och sina söners hustrur.

Swedish Bible (1917)

At lumunsad si Noe, at ang kaniyang mga anak, at ang kaniyang asawa, at ang mga asawa ng kaniyang mga anak na kasama niya:

Philippine Bible Society (1905)

Nuh karısı, oğulları ve gelinleriyle birlikte gemiden çıktı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εξηλθεν ο Νωε, και οι υιοι αυτου, και η γυνη αυτου, και αι γυναικες των υιων αυτου μετ αυτου

Unaccented Modern Greek Text

І вийшов Ной, а з ним сини його, і жінка його, і невістки його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ نوح اپنے بیٹوں، اپنی بیوی اور بہوؤں سمیت نکل آیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, Nô-ê cùng vợ người, các con trai và các dâu người ra khỏi tàu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

egressus est ergo Noe et filii eius uxor illius et uxores filiorum eius cum eo

Latin Vulgate