Genesis 15:6

فَآمَنَ بِالرَّبِّ فَحَسِبَهُ لَهُ بِرًّا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Аврам повярва в ГОСПОДА, и Той му го счете за правда.

Veren's Contemporary Bible

亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。

和合本 (简体字)

Abram povjerova Jahvi, i on mu to uračuna u pravednost.

Croatian Bible

I uvěřil Hospodinu, a počteno mu to za spravedlnost.

Czech Bible Kralicka

Da troede Abram HERREN, og han regnede ham det til Retfærdighed.

Danske Bibel

En hij geloofde in den HEERE; en Hij rekende het hem tot gerechtigheid.

Dutch Statenvertaling

Kaj li kredis al la Eternulo; kaj tio estis kalkulita al li kiel virto.

Esperanto Londona Biblio

اَبرام‌ به‌ خداوند اعتماد كرد و به‌خاطر این‌، خداوند از او خشنود شد و او را قبول ‌كرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

(Abram) uskoi Herran, ja hän luki hänelle sen vanhurskaudeksi.

Finnish Biblia (1776)

Abram eut confiance en l'Eternel, qui le lui imputa à justice.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er glaubte Jehova; und er rechnete es ihm zur Gerechtigkeit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Abram mete konfyans li nan Seyè a, se konsa Seyè a fè l' gras.

Haitian Creole Bible

והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה׃

Modern Hebrew Bible

अब्राम ने परमेश्वर पर विश्वास किया और परमेश्वर ने उसके विश्वास को एक अच्छा काम माना,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És hitt az Úrnak és tulajdoníttaték az őnéki igazságul.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed egli credette all’Eterno, che gli contò questo come giustizia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nino an'i Jehovah izy; ka dia nisainy ho fahamarinany izany.

Malagasy Bible (1865)

I whakapono hoki ia ki a Ihowa, a ka whakairia ki a ia hei tika.

Maori Bible

Og Abram trodde på Herren, og han regnet ham det til rettferdighet.

Bibelen på Norsk (1930)

Uwierzył tedy Panu, i poczytano mu to ku sprawiedliwości.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Avram a crezut pe Domnul, şi Domnul i -a socotit lucrul acesta ca neprihănire.

Romanian Cornilescu Version

Y creyó á JEHOVÁ, y contóselo por justicia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han trodde på HERREN; och han räknade honom det till rättfärdighet.

Swedish Bible (1917)

At sumampalataya siya sa Panginoon; at ito'y ibinilang na katuwiran sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

[] Avram RAB’be iman etti, RAB bunu ona doğruluk saydı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και επιστευσεν εις τον Κυριον και ελογισθη εις αυτον εις δικαιοσυνην.

Unaccented Modern Greek Text

І ввірував Аврам Господеві, а Він залічив йому те в праведність.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ابرام نے رب پر بھروسا رکھا۔ اِس بنا پر اللہ نے اُسے راست باز قرار دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Áp-ram tin Ðức Giê-hô-va, thì Ngài kể sự đó là công bình cho người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

credidit Domino et reputatum est ei ad iustitiam

Latin Vulgate