Genesis 14:12

وَأَخَذُوا لُوطاً ابْنَ أَخِي أَبْرَامَ وَأَمْلاَكَهُ وَمَضَوْا، إِذْ كَانَ سَاكِنًا فِي سَدُومَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Взеха и Аврамовия племенник Лот, който живееше в Содом, заедно с имота му и си отидоха.

Veren's Contemporary Bible

又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物掳掠去了。当时罗得正住在所多玛。

和合本 (简体字)

Pograbe i Lota, Abramova bratića - i on je živio u Sodomi - i njegovo blago pa otiđu.

Croatian Bible

Vzali také Lota, a zboží jeho, syna bratra Abramova, a odjeli; nebo on bydlil v Sodomě.

Czech Bible Kralicka

ligeledes tog de, da de drog bort, Abrams Brodersøn Lot og alt hans Gods med sig; thi han boede i Sodoma.

Danske Bibel

Ook namen zij Lot, den zoon van Abrams broeder, en zijn have, en trokken weg; want hij woonde in Sodom.

Dutch Statenvertaling

Ili prenis Loton, la nevon de Abram, kaj lian havon, ĉar li loĝis en Sodom, kaj ili foriris.

Esperanto Londona Biblio

لوط‌، برادرزادهٔ اَبرام‌ در سدوم ‌زندگی می‌كرد. بنابراین‌ آنها او را با تمام ‌دارایی‌اش ‌برداشتند و بردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja ottivat myös Lotin Abramin veljen pojan kanssansa, ja hänen tavaransa, ja menivät matkaansa,sillä hän asui Sodomassa.

Finnish Biblia (1776)

Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie nahmen Lot, Abrams Bruders Sohn, und seine Habe und zogen davon; denn er wohnte in Sodom.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo pase men yo yo pran Lòt, pitit frè Abram lan, ansanm ak tout byen l' yo, paske se Sodòm Lòt te rete.

Haitian Creole Bible

ויקחו את לוט ואת רכשו בן אחי אברם וילכו והוא ישב בסדם׃

Modern Hebrew Bible

अब्राम के भाई का पुत्र लूत सदोम में रहता था, उसे शत्रुओं ने पकड़ लिया। उसके पास जो कुछ था उसे भी शत्रु लेकर चले गए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elvivék Lótot is az Ábrám atyjafiának fiát jószágostól együtt, és elmenének; mert Lót Sodomában lakik vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Presero anche Lot, figliuolo del fratello di Abramo, con la sua roba; e se ne andarono. Lot abitava in Sodoma.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary namabo ny zana-drahalahin'i Abrama koa izy, dia Lota, mbamin'ny fananany, dia lasa nandeha; fa nonina tao Sodoma koa Lota.

Malagasy Bible (1865)

I mauria ano e ratou a Rota, te tama a te teina o Aperama, me ona taonga, a haere ana; i Horoma hoki ia e noho ana.

Maori Bible

De tok også med sig Abrams brorsønn Lot og hans gods og drog bort; for han bodde i Sodoma.

Bibelen på Norsk (1930)

Zabrali też Lota synowca Abramowego, i majętność jego, i poszli; bo on mieszkał w Sodomie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tomaram também a Ló, filho do irmão de Abrão, que habitava em Sodoma, e os bens dele, e partiram.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Au luat şi pe Lot, fiul fratelui lui Avram, care locuia în Sodoma; au luat şi averile lui, şi au plecat.

Romanian Cornilescu Version

Tomaron también á Lot, hijo del hermano de Abram, que moraba en Sodoma, y su hacienda, y se fueron.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

de togo ock med sig Lot, Abrams brorson, och hans ägodelar, när de tågade bort; ty denne bodde i Sodom.

Swedish Bible (1917)

At dinala nila si Lot, na anak ng kapatid ni Abram, na nananahan sa Sodoma at ang kaniyang mga pag-aari at sila'y nagsiyaon.

Philippine Bible Society (1905)

Avram’ın yeğeni Lut’la mallarını da götürdüler. Çünkü o da Sodom’da yaşıyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ελαβον δε και τον Λωτ υιον του αδελφου του Αβραμ, οστις κατωκει εν Σοδομοις, και τα υπαρχοντα αυτου, και ανεχωρησαν.

Unaccented Modern Greek Text

І взяли вони Лота, сина брата Аврамового, бо пробував у Содомі, і добро його та й пішли.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ابرام کا بھتیجا لوط سدوم میں رہتا تھا، اِس لئے وہ اُسے بھی اُس کی ملکیت سمیت چھین کر ساتھ لے گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giặc cũng bắt Lót, là cháu của Áp-ram, ở tại Sô-đôm, và hết thảy gia tài người, rồi đem đi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

necnon et Loth et substantiam eius filium fratris Abram qui habitabat in Sodomis

Latin Vulgate