Galatians 2:18

فَإِنِّي إِنْ كُنْتُ أَبْنِي أَيْضًا هذَا الَّذِي قَدْ هَدَمْتُهُ، فَإِنِّي أُظْهِرُ نَفْسِي مُتَعَدِّيًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото, ако изградя отново онова, което съм разрушил, правя себе си престъпник.

Veren's Contemporary Bible

我素来所拆毁的,若重新建造,这就证明自己是犯罪的人。

和合本 (简体字)

Doista, ako ponovno gradim što sam bio srušio, pokazujem da sam prijestupnik.

Croatian Bible

Nebo budu-li to, což jsem zbořil, opět zase vzdělávati, přestupníkem sebe činím.

Czech Bible Kralicka

når jeg nemlig igen bygger det op, som jeg nedbrød, da viser jeg mig selv som Overtræder.

Danske Bibel

Want indien ik, hetgeen ik afgebroken heb, datzelve wederom opbouw, zo stel ik mijzelven tot een overtreder.

Dutch Statenvertaling

Ĉar se mi rekonstruas tion, kion mi detruis, mi montras min pekulo.

Esperanto Londona Biblio

امّا اگر آنچه را كه خود خراب کرده‌ام بار دیگر بنا كنم، البتّه نشان می‌دهم كه شخصی خاطی هستم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä jos minä sitä taas rakennan, jota minä särkenyt olen, niin minä teen itseni ylitsekäyväksi.

Finnish Biblia (1776)

Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn wenn ich das, was ich abgebrochen habe, wiederum aufbaue, so stelle ich mich selbst als Übertreter dar.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, si m'ap rebati sa m' te kraze a, mwen tou moutre se dezobeyi m'ap dezobeyi lalwa.

Haitian Creole Bible

כי אם אשוב ואבנה את מה שסתרתי אני עשה את עצמי פשע׃

Modern Hebrew Bible

यदि जिसका मैं त्याग कर चुका हूँ, उस रीति का ही फिर से उपदेश देने लगूँ तब तो मैं आज्ञा का उल्लंघन करने वाला अपराधी बन जाऊँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert, ha a miket elrontottam, azokat ismét fölépítem, önmagamat teszem bűnössé.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Perché se io riedifico le cose che ho distrutte, mi dimostro trasgressore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa raha ny zavatra efa noravako no atsangako indray, dia mampiseho ny tenako fa diso aho.

Malagasy Bible (1865)

Ki te mea hoki ka hanga ano e ahau nga mea i wahia e ahau, e whakakite ana ahau i ahau ano, he tangata hara.

Maori Bible

for hvis jeg igjen bygger op det jeg brøt ned, da viser jeg mig selv som en lovbryter.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem jeźli to, com zburzył, znowu zasię buduję, przestępcą samego siebie czynię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque, se torno a edificar aquilo que destruí, constituo-me a mim mesmo transgressor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci, dacă zidesc iarăş lucrurile, pe cari le-am stricat, mă arăt ca un călcător de lege.

Romanian Cornilescu Version

Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo á edificar, transgresor me hago.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Om så vore att jag byggde upp igen detta samma som jag redan har brutit ned, då bevisade jag därmed, att jag var en överträdare.

Swedish Bible (1917)

Kung akin ngang muling itayo ang mga bagay na aking sinira, sa aking sarili ay pinatutunayan ko na ako'y suwail.

Philippine Bible Society (1905)

Yıktığımı yeniden kurarsam, yasayı çiğnediğimi kanıtlamış olurum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι εαν οσα κατεστρεψα ταυτα παλιν οικοδομω, παραβατην δεικνυω εμαυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Бо коли я будую знов те, що був зруйнував, то самого себе роблю злочинцем.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر مَیں شریعت کے اُس نظام کو دوبارہ تعمیر کروں جو مَیں نے ڈھا دیا تو پھر مَیں ظاہر کرتا ہوں کہ مَیں مجرم ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thật thế, nếu tôi lập lại điều tôi đã phá hủy, thì tôi sẽ tỏ ra chính tôi là người phạm phép.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constituo

Latin Vulgate