Ezra 7:8

وَجَاءَ إِلَى أُورُشَلِيمَ فِي الشَّهْرِ الْخَامِسِ فِي السَّنَةِ السَّابِعَةِ لِلْمَلِكِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ездра стигна в Ерусалим в петия месец от седмата година на царя.

Veren's Contemporary Bible

王第七年五月,以斯拉到了耶路撒冷。

和合本 (简体字)

A Ezra je došao u Jeruzalem petoga mjeseca: bilo je to sedme godine kraljeve.

Croatian Bible

A přišel do Jeruzaléma pátého měsíce. Tenť jest rok sedmý krále Daria.

Czech Bible Kralicka

De kom til Jerusalem i den femte Måned i Kongens syvende Regeringsår;

Danske Bibel

En hij kwam te Jeruzalem in de vijfde maand; dat was het zevende jaar dezes konings.

Dutch Statenvertaling

Kaj li venis en Jerusalemon en la kvina monato, en la sepa jaro de la reĝo.

Esperanto Londona Biblio

آنها در اولین روز ماه اول، بابل را ترک کردند و با یاری خدا در روز اول ماه پنجم وارد اورشلیم شدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän tuli Jerusalemiin viidentenä kuukautena, se oli seitsemäs kuninkaan vuosi.

Finnish Biblia (1776)

Esdras arriva à Jérusalem au cinquième mois de la septième année du roi;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er kam nach Jerusalem im fünften Monat, das war das siebte Jahr des Königs.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo rive Jerizalèm nan senkyèm mwa setyèm lanne rèy Atagzèsès la.

Haitian Creole Bible

ויבא ירושלם בחדש החמישי היא שנת השביעית למלך׃

Modern Hebrew Bible

एज्रा यरूशलेम में राजा अर्तक्षत्र के राज्यकाल के सातवें वर्ष के पाँचवें महीन में आया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És *Ezsdrás* megérkezék *velök* Jeruzsálembe az ötödik hónapban, a király hetedik esztendejében.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Esdra giunse a Gerusalemme il quinto mese, nel settimo anno del re.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tonga tany Jerosalema Ezra tamin'ny volana fahadimy tamin'ny taona fahafito nanjakan'ny mpanjaka.

Malagasy Bible (1865)

Na kua tae ia ki Hiruharama i te rima o nga marama o te whitu o nga tau o te kingi.

Maori Bible

Han kom til Jerusalem i den femte måned; det var i kongens syvende år.

Bibelen på Norsk (1930)

I przyszedł do Jeruzalemu miesiąca piątego; tenci był rok siódmy króla Daryjusza.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No quinto mês Esdras chegou a Jerusalém, no sétimo ano deste rei.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ezra a venit la Ierusalim în a cincea lună a anului al şaptelea al împăratului.

Romanian Cornilescu Version

Y llegó á Jerusalem en el mes quinto, el año séptimo del rey.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han kom till Jerusalem i femte månaden, i konungens sjunde regeringsår.

Swedish Bible (1917)

At siya'y naparoon sa Jerusalem sa ikalimang buwan, na sa ikapitong taon ng hari.

Philippine Bible Society (1905)

Ezra, Artahşasta’nın krallığının yedinci yılının beşinci ayında Yeruşalim’e vardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ηλθον εις Ιερουσαλημ τον πεμπτον μηνα του εβδομου ετους του βασιλεως.

Unaccented Modern Greek Text

І прибув він до Єрусалиму п'ятого місяця, а то сьомий рік царювання.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

قافلہ پہلے مہینے کے پہلے دن بابل سے روانہ ہوا اور پانچویں مہینے کے پہلے دن صحیح سلامت یروشلم پہنچا، کیونکہ اللہ کا شفیق ہاتھ عزرا پر تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tháng năm năm thứ bảy đời vua ấy, E-xơ-ra đến thành Giê-ru-sa-lem.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et venerunt in Hierusalem mense quinto ipse est annus septimus regis

Latin Vulgate