وَكَانَ إِلَيَّ كَلاَمُ الرَّبِّ قَائِلاً:
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:
Veren's Contemporary Bible
耶和华的话又临到我说:
和合本 (简体字)
I dođe mi riječ Jahvina:
Croatian Bible
Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Czech Bible Kralicka
HERRENs Ord kom til mig således:
Danske Bibel
Wijders geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:
Dutch Statenvertaling
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
Esperanto Londona Biblio
خداوند به من فرمود: «ای انسان فانی،
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:
Finnish Biblia (1776)
La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa:
Haitian Creole Bible
ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
Modern Hebrew Bible
मुझे यहोवा का वचन मिला। उसने कहा,
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És lőn az Úr beszéde hozzám, mondván:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary tonga tamiko ny tenin'i Jehovah nanao hoe:
Malagasy Bible (1865)
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
Maori Bible
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:
Bibelen på Norsk (1930)
I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
Polish Biblia Gdanska (1881)
Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:
Romanian Cornilescu Version
Y FUÉ á mí palabra de JEHOVÁ, diciendo:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:
Swedish Bible (1917)
Bukod dito'y ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,
Philippine Bible Society (1905)
[] RAB bana şöyle seslendi:
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εγεινε λογος Κυριου προς εμε, λεγων,
Unaccented Modern Greek Text
І було мені слово Господнє таке:
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
رب مجھ سے ہم کلام ہوا،
Urdu Geo Version (UGV)
Lời của Ðức Giê-hô-va được phán cùng ta rằng:
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et factus est sermo Domini ad me dicens
Latin Vulgate