Ezekiel 35

Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
et factus est sermo Domini ad me dicens
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
fili hominis pone faciem tuam adversum montem Seir et prophetabis de eo et dices illi
And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.
haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te mons Seir et extendam manum meam super te et dabo te desolatum atque desertum
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD.
urbes tuas demoliar et tu desertus eris et scies quia ego Dominus
Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:
eo quod fueris inimicus sempiternus et concluseris filios Israhel in manus gladii in tempore adflictionis eorum in tempore iniquitatis extremae
Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.
propterea vivo ego dicit Dominus Deus quoniam sanguini tradam te et sanguis te persequetur et cum sanguinem oderis sanguis persequetur te
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
et dabo montem Seir desolatum et desertum et auferam de eo euntem et redeuntem
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
et implebo montes eius occisorum suorum in collibus tuis et in vallibus tuis atque in torrentibus interfecti gladio cadent
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
in solitudines sempiternas tradam te et civitates tuae non habitabuntur et scietis quoniam ego Dominus
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
eo quod dixeris duae gentes et duae terrae meae erunt et hereditate possidebo eas cum Dominus esset ibi
Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.
propterea vivo ego dicit Dominus Deus quia faciam iuxta iram tuam et secundum zelum tuum quem fecisti odio habens eos et notus efficiar per eos cum te iudicavero
And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.
et scies quia ego Dominus audivi universa obprobria tua quae locutus es de montibus Israhel dicens deserti nobis dati sunt ad devorandum
Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them.
et insurrexistis super me ore vestro et rogastis adversum me verba vestra ego audivi
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
haec dicit Dominus Deus laetante universa terra in solitudinem te redigam
As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.
sicuti gavisus es super hereditatem domus Israhel eo quod fuerit dissipata sic faciam tibi dissipatus eris mons Seir et Idumea omnis et scient quia ego Dominus