Ezekiel 14:2

فَصَارَتْ إِلَيَّ كَلِمَةُ الرَّبِّ قَائِلَةً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:

Veren's Contemporary Bible

耶和华的话就临到我说:

和合本 (简体字)

I dođe mi riječ Jahvina:

Croatian Bible

I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Czech Bible Kralicka

Så kom HERRENs Ord til mig således;

Danske Bibel

Toen geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

Esperanto Londona Biblio

خداوند به من فرمود:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin tapahtui Herran sana minulle ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa, Seyè a pale avè m', li di m' konsa:

Haitian Creole Bible

ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा का वचन मुझे मिला। उसने कहा,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És lőn az Úrnak beszéde hozzám, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the word of the LORD came unto me, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tonga tamiko ny tenin'i Jehovah nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

Na ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau: i mea ia,

Maori Bible

Da kom Herrens ord til mig, og det lød så:

Bibelen på Norsk (1930)

I stało sie słowo Pańskie do mnie, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Romanian Cornilescu Version

Y fué á mí palabra de JEHOVÁ, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då kom HERRENS ord till mig; han sade:

Swedish Bible (1917)

At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

O sırada RAB bana şöyle seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγεινε λογος Κυριου προς εμε, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І було мені слово Господнє таке:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب رب مجھ سے ہم کلام ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ có lời Ðức Giê-hô-va phán cho ta như vầy:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et factus est sermo Domini ad me dicens

Latin Vulgate