Exodus 36:10

وَوَصَلَ خَمْسًا مِنَ الشُّقَقِ بَعْضَهَا بِبَعْضٍ. وَوَصَلَ خَمْسًا مِنَ الشُّقَقِ بَعْضَهَا بِبَعْضٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И съедини петте завеси една с друга и другите пет завеси съедини една с друга.

Veren's Contemporary Bible

他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;

和合本 (简体字)

Pet zavjesa sastave jednu s drugom, a pet drugih zavjesa sastave opet jednu s drugom.

Croatian Bible

Potom spojil pět čalounů jeden s druhým, a pět jiných čalounů spojil jeden s druhým.

Czech Bible Kralicka

Han syede Tæpperne sammen, fem og fem.

Danske Bibel

En hij voegde vijf gordijnen, de ene aan de andere; en hij voegde andere vijf gordijnen, de ene aan de andere.

Dutch Statenvertaling

Kaj li kunigis kvin tapiŝojn unu kun la alia, kaj la kvin ceterajn ankaŭ unu kun la alia.

Esperanto Londona Biblio

سپس پنج پرده را به یكدیگر دوختند و پنج پردهٔ دیگر را نیز به همین ترتیب به هم دوختند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän yhdisti viisi vaatetta toinen toiseensa, ja taas viisi vaatetta toinen toiseensa.

Finnish Biblia (1776)

Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er fügte fünf Teppiche zusammen, einen an den anderen, und er fügte wieder fünf Teppiche zusammen, einen an den anderen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo pran senk lèz, yo koud yo ansanm. Apre sa, yo fè menm bagay la tou ak senk lòt lèz yo.

Haitian Creole Bible

ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת׃

Modern Hebrew Bible

पाँच कनातें एक साथ आपस में जोड़ी गई जिससे वे एक ही बन गईं। दूसरी को बनाने के लिए अन्य पाँच कनातें आपस में जोड़ी गईं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És csinálának kék hurkokat az első kárpitnak szélére, a mely szélről vala az egybefoglalásban; hasonlót csinálának a külső kárpit szélére, a másik egybefoglalásban is.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Cinque teli furono uniti assieme, e gli altri cinque furon pure uniti assieme.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ambainy dimy navitrany ho iray; ary ambainy dimy koa navitrany ho iray.

Malagasy Bible (1865)

I honoa e ia nga pihi e rima tetahi ki tetahi: me era atu pihi e rima hoki, i honoa e ia tetahi ki tetahi.

Maori Bible

Fem av teppene festet de sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.

Bibelen på Norsk (1930)

I spoił pięć opon jednę z drugą, także drugie pięć opon spoił jednę z drugą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ligaram cinco cortinas uma com outra; e as outras cinco da mesma maneira.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cinci din aceste covoare au fost prinse la un loc; celelalte cinci de asemenea au fost prinse la un loc.

Romanian Cornilescu Version

Y juntó las cinco cortinas la una con la otra: asimismo unió las otras cinco cortinas la una con la otra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och man fogade tillhopa fem av våderna med varandra; likaså fogade man tillhopa de fem övriga våderna med varandra.

Swedish Bible (1917)

At pinapagsugpong na isa't isa ang limang tabing: at ang ibang limang tabing ay pinapagsugpong na isa't isa.

Philippine Bible Society (1905)

Perdeleri beşer beşer birbirine ekleyerek iki takım perde yaptı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και συνηψε τα πεντε παραπετασματα το εν μετα του αλλου και τα αλλα πεντε παραπετασματα συνηψε το εν μετα του αλλου.

Unaccented Modern Greek Text

І поспинав він п'ять покривал одне до одного, і п'ять інших покривал поспинав одне до одного.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پانچ پردوں کے لمبے حاشئے ایک دوسرے کے ساتھ جوڑے گئے اور اِسی طرح باقی پانچ بھی۔ یوں دو بڑے ٹکڑے بن گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Họ kết mỗi năm bức màn dính lại nhau;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit

Latin Vulgate