Exodus 31

And the LORD spake unto Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
Se, jag har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;Mos. 35,30 f. 36,1 f. 38,22 f. 1 Krön. 2,20.
And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
och jag har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet och förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
till att tänka ut konstarbeten, till att arbeta i guld, silver och koppar,
And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
till att snida stenar för infattning och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags arbeten.
And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
Och se, jag har givit honom till medhjälpare Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, och åt alla edra konstförfarna män har jag givit vishet i hjärtat. Dessa skola kunna göra allt vad jag har bjudit dig:
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen därpå, alla uppenbarelsetältets tillbehör,2 Mos. 35,11 f. 39,33 f.
And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
bordet med dess tillbehör, den gyllene ljusstaken med alla dess tillbehör, rökelsealtaret,
And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
brännoffersaltaret med alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
de stickade kläderna och prästen Arons andra heliga kläder, så och hans söners prästkläder,
And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
äntligen smörjelseoljan och den välluktande rökelsen till helgedomen. De skola utföra sitt arbete i alla stycken såsom jag har bjudit dig.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
Tala du till Israels barn och säg: Mina sabbater skolen I hålla, ty de äro ett tecken mellan mig och eder, från släkte till släkte, för att I skolen veta att jag är HERREN, som helgar eder.1 Mos. 2,2. 2 Mos. 20,8 f. Hes. 20,12.
Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
Så hållen nu sabbaten, ty den skall vara eder helig. Den som ohelgar den skall straffas med döden; ty var och en som på den dagen gör något arbete, han skall utrotas ur sin släkt.4 Mos. 15,32 f. Matt. 12,1 f.
Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen är vilosabbat, en HERRENS helgdag. Var och en som gör något arbete på sabbatsdagen skall straffas med döden.2 Mos. 23,12.
Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
Och Israels barn skola hålla sabbaten, så att de fira den släkte efter släkte, såsom ett evigt förbund.
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
Den skall vara ett evärdligt tecken mellan mig och Israels barn; ty på sex dagar gjorde HERREN himmel och jord, men på sjunde dagen vilade han och tog sig ro.
And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
När han nu hade talat ut med; Mose på Sinai berg, gav han honom vittnesbördets två tavlor, tavlor av sten, på vilka Gud hade skrivit med sitt finger.2 Mos. 32,16. Mos. 4,13. 9,10.