Ecclesiastes 9:18

اَلْحِكْمَةُ خَيْرٌ مِنْ أَدَوَاتِ الْحَرْبِ. أَمَّا خَاطِئٌ وَاحِدٌ فَيُفْسِدُ خَيْرًا جَزِيلاً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Мъдростта е по-добра от военни оръжия; но един грешник погубва много добри неща.

Veren's Contemporary Bible

智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。

和合本 (简体字)

Mudrost više vrijedi nego bojno oružje, ali jedan jedini grešnik pokvari mnogo dobra.

Croatian Bible

Lepší jest moudrost než nástrojové váleční, ale nemoudrý jeden kazí mnoho dobrého.

Czech Bible Kralicka

Visdom er bedre end Våben, men en eneste Synder kan ødelægge meget godt.

Danske Bibel

De wijsheid is beter dan de krijgswapenen, maar een enig zondaar verderft veel goeds.

Dutch Statenvertaling

Pli bona estas saĝo, ol militaj instrumentoj; kaj unu pekulo pereigas multe da bono.

Esperanto Londona Biblio

حکمت بهتر از هر سلاح جنگی است، امّا کار یک احمق خرابی‌های زیادی به بار می‌آورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Viisaus on parempi kuin sota-aseet, mutta yksi ainoa syntinen saattaa hukkaan paljon hyvää.

Finnish Biblia (1776)

La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre; mais un seul pécheur détruit beaucoup de bien.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Weisheit ist besser als Kriegsgeräte; aber ein Sünder vernichtet viel Gutes. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konesans pi bon pase tout zam pou fè lagè. Men, fòt yon sèl moun ka fè anpil byen pèdi tou.

Haitian Creole Bible

טובה חכמה מכלי קרב וחוטא אחד יאבד טובה הרבה׃

Modern Hebrew Bible

बुद्धि, उन भोलों से और ऐसी तलवारों से उत्तम है जो युद्ध में काम आते हैं। बुद्धिहीन व्यक्ति, बहुत सी उत्तम बातें नष्ट कर सकता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor én azt mondám: jobb a bölcseség az erősségnél; de a szegénynek bölcsesége útálatos, és az ő beszédit nem hallgatják meg. * (Ecclesiastes 9:19) A bölcseknek nyugodt beszédét inkább meghallgatják, mint a bolondok közt uralkodónak kiáltását. * * (Ecclesiastes 9:20) Jobb a bölcsesség a hadakozó szerszámoknál; és egy bűnös sok jót veszt el. * *azonképen* hathatósabb a bölcseségnél, tisztességnél egy kicsiny balgatagság. * hathatósabb a bölcseségnél, tisztességnél egy kicsiny balgatagság. * *van;* a bolondnak pedig szíve balkezénél. * a bolondnak pedig szíve balkezénél. * * (Ecclesiastes 9:23) A bolond, mikor az úton jár is, az ő elméje hiányos, és mindennek hirdeti, hogy ő bolond. *

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La sapienza val meglio degli strumenti di guerra; ma un solo peccatore distrugge un gran bene.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aleo fahendrena toy izay fiadiana; ary ny mpanota iray mahasimba ny soa be.

Malagasy Bible (1865)

Pai ake te whakaaro nui i nga rakau o te riri: otiia kotahi noa te tangata hara, he nui tana pai e takakino ai.

Maori Bible

Visdom er bedre enn krigsvåben, men en synder kan ødelegge meget godt.

Bibelen på Norsk (1930)

Lepsza jest mądrość niż oręże wojenne; ale jeden grzesznik psuje wiele dobrego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Melhor é a sabedoria do que as armas de guerra; mas um só pecador faz grande dano ao bem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Înţelepciunea este mai de preţ de cît sculele de război; dar un singur păcătos nimiceşte mult bine.

Romanian Cornilescu Version

Mejor es la sabiduría que las armas de guerra; mas un pecador destruye mucho bien.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Bättre är vishet än krigsredskap;  ty en enda som felar kan fördärva mycket gott.

Swedish Bible (1917)

Karunungan ay maigi kay sa mga sandata sa pakikipagdigma: nguni't ang isang makasalanan ay sumisira ng maraming mabuti.

Philippine Bible Society (1905)

Bilgelik silahtan iyidir, Ama bir deli çıkar, her şeyi berbat eder.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η σοφια ειναι καλητερα παρα τα οπλα του πολεμου εις δε αμαρτωλος αφανιζει μεγαλα καλα.

Unaccented Modern Greek Text

Мудрість краща від зброї військової, але один грішник погубить багато добра...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

حکمت جنگ کے ہتھیاروں سے بہتر ہے، لیکن ایک ہی گناہ گار بہت کچھ جو اچھا ہے تباہ کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự khôn ngoan hơn đồ binh khí; nhưng chỉ một người có tội phá hủy được nhiều sự lành.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

melior est sapientia quam arma bellica et qui in uno peccaverit multa bona perdet

Latin Vulgate